
Онлайн книга «Красная пирамида»
— Что-то не слышал про такие гробницы в штате Теннесси, — хмыкнул Картер. — А может, в местном университете? — предположила я. — Ты умница, Сейди! — промурлыкала Баст. Картер нахмурился. Позавидовал мне, бедняга! Через несколько минут мы уже шли по небольшому университетскому кампусу с красными кирпичными зданиями и широкими дворами. Вокруг было тихо, если не считать ударов мяча о бетонную площадку. Услышав эти звуки, Картер сразу навострил уши. — Баскетбол! — Ну и что? — удивилась я. — Нам нужно разыскать Тота. Но Картер уже двинулся в том направлении. Нам пришлось идти за ним. Завернув за угол, брат остановился. — Давайте спросим у них. Я не сразу поняла, почему он застыл как вкопанный, но, увидев баскетбольную площадку, даже вскрикнула. На площадке упоенно играли пятеро. На них были футболки с эмблемами различных американских клубов. Все пятеро одержимо хотели выиграть. Они огрызались, отбирали друг у друга мяч и торопились забросить его в корзину. Все пятеро азартных игроков были… павианами. — Священное животное Тота, — сказала Баст. — Мы не ошиблись местом. У одного из павианов была блестящая золотистая шерсть, гораздо светлее, чем у остальных. А еще — разноцветный… зад. Футболка пурпурного цвета показалась нам очень уж знакомой. — Это, случайно, не форма «Лейкерсов»? — спросила я, хотя мне совсем не хотелось упоминать предмет дурацкой страсти Картера. Он кивнул, и мы оба улыбнулись. — Хуфу! — заорали мы в два голоса. Честно говоря, мы с трудом узнали павиана. В его обществе мы пробыли меньше суток. Время, проведенное в особняке Амоса, казалось нам далеким-предалеким. И все равно я обрадовалась этой встрече. Мы уже считали Хуфу навсегда исчезнувшим. Хуфу бросился меня обнимать, сопровождая объятия своим извечным «Агх! Агх!». Потом стал шарить у меня в волосах; вероятно, в поисках известных насекомых. [Обойдусь без твоих комментариев, Картер!] Наконец он замолотил руками и ногами по бетону площадки, показывая свою радость. — Он говорит, что ты пахнешь, как фламинго, — со смехом сообщила Баст. — Ты знаешь павианский язык? — удивился Картер. Богиня равнодушно пожала плечами. — Еще он спрашивает, где вы пропадали. — Где мы пропадали? — повторила я. — Прежде всего скажи ему, что я провела несколько замечательных часов, будучи серым коршуном. Однако коршун не оканчивается на «о» и потому не входит в его рацион. Потом… — Погоди. Баст повернулась к Хуфу и всю мою тираду выразила одним «Агх!». — Теперь говори дальше. Я немного опешила. — А дальше… нам интересно, где он пропадал? И снова весь вопрос уместился в одном универсальном павианском слове. Хуфу фыркнул и зажал руками баскетбольный мяч, чем немало рассердил своих партнеров по игре. Те возбужденно покрикивали, ворчали и чесались. — Он бросился в реку. Потом выплыл, — переводила Баст. — Когда вернулся, увидел, что дом разрушен, а мы исчезли. Целый день Хуфу дожидался возвращения Амоса, но тоже не дождался. Тогда он отправился к Тоту. Как-никак павианы находятся под его покровительством. — Но почему? — спросил Картер — Я не хочу их обижать, однако Тот — бог знания. — Павианы — очень мудрые животные. — Агх! — резюмировал Хуфу. Он поковырялся в носу, затем покрутил перед нами своим разноцветным задом и швырнул собратьям мяч. Те вновь принялись отчаянно сражаться за мяч, сталкиваясь лбами и оскаливая зубы. — Они — мудрые? — спросила я, кивая в сторону площадки. — Конечно, их не сравнить с кошками, — добавила Баст. — И тем не менее ума павианам хватает. Хуфу говорит, что, как только Картер выполнит свое обещание, он отведет вас к профессору. — К профессору?.. Ну да… конечно. — Какое обещание? — не понял Картер. — Ты же обещал показать ему, как играешь в баскетбол, — напомнила Баст. Мой братец вытаращил глаза. Он явно не ожидал такого поворота событий. — У нас нет времени! — Это недолго, — успокоила его Баст. — Ну а мне пора удалиться. — Куда ты собралась? — спросила я. Мне совсем не хотелось снова ее терять. — Как мы тебя найдем? Баст виновато посмотрела на меня. Совсем как сильно нашкодившая кошка. — Я сама вас найду, когда выберетесь… если выберетесь. — Что значит «если»? — спросил Картер, но Баст уже превратилась в Маффин и улизнула. Хуфу схватил Картера за руку и настойчиво потащил на площадку. Павианы тут же разделились на две команды. Одна из команд сняла с себя футболки. К сожалению, в эту команду попал и Картер. Хуфу стащил с него рубашку, и я лишний раз убедилась, до чего костлявый у меня братишка. Игра началась. Я ничего не смыслю в баскетболе. Но даже я уверена: хороший игрок не будет наступать себе на ноги, ловить переданный мяч лбом или вести мяч так, словно гладит бешеного пса. Все это не мои выдумки, а описание игры моего брата. Павианы просто загоняли его. Они забрасывали мяч за мячом, а Картер лишь толкался рядом или получал пролетающим мимо мячом по голове. Он спотыкался о ноги павианов. Кончилось тем, что у него закружилась голова, он завертелся волчком и упал. Павианы прекратили игру и изумленно пялились на моего братца, а он лежал посреди площадки весь в поту и шумно дышал. Затем павианы стали сердито поглядывать на Хуфу. Я без труда прочла их мысли: «Ты зачем позвал играть этого человека?» Хуфу не знал, куда деться от стыда. — Картер, получается, все твои разговоры о баскетболе и «Лейкерсах» — просто болтовня, — злорадно сказала я. — На площадке ты полный ноль! Опозорился перед обезьянами! — Это была… это была любимая игра отца, — жалобно простонал Картер. Любимая игра отца? Как же я раньше не догадалась? Мое недоумение он почему-то принял за новую порцию критики. — Я… я помню результаты всех матчей Национальной баскетбольной ассоциации, — с отчаянием произнес он. — Все выдающиеся передачи мяча, броски, рикошетные попадания. Павианы продолжили игру, позабыв и про Картера, и про Хуфу. Хуфу недовольно порыкивал. Я понимала, что он оскорблен в своих лучших ожиданиях, но сейчас была на стороне Картера. Я протянула брату руку. — Вставай. У нас есть дела поважнее. — Если бы у меня была другая обувь, — пробормотал он. — И если бы я не так устал… — Картер, это не имеет никакого значения, — успокоила я его, как взрослый — расстроенного малыша. — Когда спасем отца, я ему и слова не скажу про эту игру. |