
Онлайн книга «Призраки дома на холме. Мы живем в замке»
– Наверное, ты сможешь подменить мистера Дадли у ворот. – Или искать в крапиве безымянные могилы… Они стояли у перил террасы; отсюда им была видна вся подъездная аллея до поворота и, вдалеке среди холмов, тонкая ниточка дороги, по которой они приехали. Если не считать электрических проводов, идущих к дому из-за деревьев, Хилл-хаус казался ничем не связанным с остальным миром. Элинор пошла вдоль террасы, которая, похоже, опоясывала весь дом. – Ой, смотри! – сказала она, поворачивая за угол. За домом громоздились холмы: огромные, затопленные летней зеленью, пышные и безмолвные. – Так вот почему он зовется Хилл-хаусом, – пробормотала Элинор невпопад. – Очень по-викториански, – заметила Теодора. – Викторианцы обожали такую чрезмерную грандиозность и с головой зарывались в бархатные складки, кисти и лиловый плюш. В более раннее или более позднее время дом поставили бы на холме, где ему самое место, а не сюда, в яму. – На вершине холма его бы все видели. Я за то, чтобы он оставался скрытым. – Теперь я все время буду бояться, что холмы на нас рухнут, – объявила Теодора. – Не рухнут. Просто будут сползать, незримо и беззвучно, пока не накроют с головой. И никуда мы от них не убежим. – Спасибо, – тихо сказала Теодора, – ты отлично довершила то, что начала миссис Дадли. Я немедленно собираю чемодан и еду домой. Элинор в первый миг поверила, но тут же различила веселье на лице Теодоры и подумала: она гораздо храбрее меня. Неожиданно – хотя позже это станет привычным штрихом, узнаваемой чертой того, что связывалось у Элинор с именем Теодора, – та уловила ее мысли и ответила на них. – Не надо все время бояться. – Теодора пальцем тронула Элинор за щеку. – Мы не знаем, откуда берется наша храбрость. И она сбежала по ступеням на лужайку между купами высоких деревьев, крикнув через плечо: – Догоняй! Я хочу поискать, есть ли здесь ручей. – Не стоит уходить далеко, – напомнила Элинор. Словно две школьницы, они припустили по лужайке: даже после недолгого пребывания в Хилл-хаусе их радовал внезапно открывшийся простор, радовала трава под ногами после жестких полов; почти звериный инстинкт влек девушек на звук и запах воды. – Сюда! – крикнула Теодора. – Здесь тропка. Ручей журчал дразняще близко, тропка петляла между деревьями – то тут, то там им открывался вид на подъездную аллею, – но все время под уклон, дальше от дома. Лес закончился, начался каменистый луг, и Элинор сразу почувствовала себя лучше, хоть и заметила, что солнце висит уже в неприятной близости от нагромождения холмов. Она позвала Теодору, однако та лишь крикнула: «Вперед, вперед!» – и побежала дальше по тропке, но почти сразу ойкнула и остановилась перед самым ручьем, который почти без предупреждения выпрыгнул у нее из-под ног. Элинор, подойдя сзади обычным шагом, успела поймать ее за руку, и обе со смехом повалились на берег ручья. – Ох и любят же здесь пугать приезжих, – сказала Теодора, переводя дух. – Скажи спасибо, что не упала в воду, – проворчала Элинор. – Нечего было нестись сломя голову. – А здесь мило, правда? Ручей тек стремительно, легкая рябь поблескивала на солнце; по обоим берегам трава спускалась к самой воде, желтые и голубые цветы клонили свои головки. За пологим склоном начинался еще один луг, а за ним, далеко – высокие холмы, все еще озаренные косыми вечерними лучами. – Мило, – уверенно повторила Теодора, словно подводя итог. – Я точно здесь раньше бывала, – сказала Элинор. – Может быть, в детской книжке. – Ничуть не сомневаюсь. Умеешь пускать «блинчики»? – Сюда принцесса приходит на свидания с волшебной золотой рыбкой, которая на самом деле – переодетый принц… – Уж больно он должен быть маленький, твой принц, в ручье всей глубины – не больше трех дюймов. – Тут есть камушки, чтобы перебраться на другую сторону, и крохотные рыбки – наверное, мальки. – И все они – переодетые принцы. – Теодора растянулась на солнышке и зевнула. – Головастики? – Мальки. Для головастиков уже не время, глупышка, но мы наверняка найдем лягушачью икру. Я в детстве ловила мальков руками и отпускала. – Из тебя бы вышла отличная фермерша. – Здесь хорошо устраивать пикники. Сидеть у ручья и есть крутые яйца. – Салат с курицей и шоколадный кекс, – рассмеялась Теодора. – Лимонад в термосе. Просыпанная соль. Теодора перекатилась поудобнее. – А знаешь, про муравьев все врут. Нет никаких муравьев. Коровы, может быть. Но я еще ни разу не видела на пикнике муравья. – А быка? Обязательно кто-нибудь должен сказать: «В поле не ходи, там бык». Теодора открыла один глаз. – У тебя был дядюшка-юморист? Который что ни скажет, все смеются? И который советовал тебе не бояться быка: когда бык на тебя кинется, надо просто схватить его за кольцо в носу и раскрутить над головой? Элинор бросила в ручей камешек; сквозь прозрачную воду было видно, как он медленно опустился на дно. – У тебя много дядюшек? – Тысячи. А у тебя? Через минуту Элинор ответила: – О да. Большие и маленькие, толстые и тощие… – У тебя есть тетя Эдна? – Тетя Мюриэль. – Такая сухопарая? В круглых очках? – С гранатовой брошкой. – Она приходит на семейные торжества в темно-бордовом платье? – Отделанном кружевом. – Тогда, наверное, мы с тобой родственницы, – сказала Теодора. – У тебя были пластинки на зубах? – Нет. Веснушки. – Я ходила в частную школу, где меня учили делать реверансы. – Я вечно болела зиму напролет. Мама заставляла меня носить шерстяные чулки. – Моя мама заставляла брата приглашать меня на танцы, и я делала реверансы как очумелая. Брат до сих пор меня ненавидит. – Я упала во время выпускной процессии. – Я забыла свою партию в оперетте. – Я писала стихи. – Да, – сказала Теодора. – Теперь я точно знаю, что мы кузины. Она со смехом села, и тут Элинор шепнула: – Тише. Рядом кто-то есть. Они застыли, прижавшись плечами и молча глядя на склон за ручьем. Трава там шевелилась: кто-то медленно и незримо пробирался по яркому зеленому холму. Солнечный свет померк, от ручья потянуло холодом. – Кто это? – выдохнула Элинор. Теодора крепко стиснула ее запястье. |