
Онлайн книга «В могиле не опасен суд молвы»
Повисла долгая неловкая пауза. Потом она достала из кармана передника сигареты и спички. Неловко попыталась закурить, но пальцы ее не слушались. Я зажгла спичку и подержала перед ней, несмотря на то что я терпеть не могу эту привычку. Так мы и сидели в нескольких дюймах друг напротив друга, глядя в глаза. – Орландо, – произнесла я, наблюдая, как от звука его имени ее глаза наполняются слезами. Наверняка эта женщина не могла… – Орландо был особенным, – сказала миссис Палмер. – Он не принадлежал этому миру. – Кто его убил? – настойчиво спросила я, подумав о ее муже. Она глубоко затянулась, рассматривая меня утомленными глазами. – Не слушай сплетни, – ответила она, выдыхая клуб дыма. – Сплетни убивают. – Иногда нет другого выбора, когда фактов не хватает. Я возрадовалась своему находчивому ответу. Она выкурила половину сигареты, глядя вдаль. – Орландо, как многие артисты, не обладал сильной волей. Он страдал от разных зависимостей. «Аккуратная формулировка», – подумала я. Вино, женщины, песни и паральдегид – никаких прямых упоминаний, все заметено под ковер, как это делает миссис Мюллет, когда тетушка Фелисити неожиданно приезжает из Лондона в субботу утром. – Талант – ужасный учитель, – заметила я, откуда-то вспомнив эту избитую фразу. Я одновременно возгордилась собой и устыдилась. – Так и есть, – миссис Палмер промокнула глаза забинтованной рукой. – Его отец так им гордился, так гордился, и тем не менее… – Должно быть, канонику Уайтбреду было нелегко, – заметила я. Общие фразы очень полезны для того, чтобы побудить собеседника вывалить поток деталей. Но в этот раз не сработало. – Да, – кратко ответила она. Я почувствовала, что неловкость между нами усиливается. Надо наладить контакт. – Миссис Палмер… – Грета, – попросила она. – Называй меня Гретой. Она тоже стремится найти общий язык со мной, как и я с ней. Приятельские отношения непременно ведут к тому, что люди начинают делиться секретами, а это, если правильно воспользоваться, очень важно в искусстве расследования. Необщительные сыщики мало что узнают. В этом вопросе великий Холмс ошибался. – Грета, – повторила я. – Меня интересует один вопрос. Может быть, вы меня успокоите. Блестяще, Флавия. Сделай вид, что обеспокоенная сторона – это ты (и неважно, что это не так). Не успела она собраться с мыслями, как я выпалила: – Где был Орландо в то утро, когда убили трех Граций? У меня уже было два ответа на этот вопрос. Поппи Мандрил утверждала, что он был с ней. Обвинитель каноника Уайтбреда говорил, что он уехал в Лондон. – Скорее всего, в лодочном доме, – ответила Грета. – Он приехал из Лондона накануне вечером. – Он же уехал в Лондон в субботу. За день до убийств. Так сказала мне Клэр. Грета засмеялась. – Видишь, как путаются показания, когда речь идет об убийстве? Как я сказала, он приехал. Я знаю точно, потому что встретила его на вокзале. – Из «Доллилендс», – сказала я. – Его только что выпустили из частной клиники. – Верно, – подтвердила она. – Тогда вот мой вопрос, – продолжила я. – Его лечение было успешным? Или он все еще находился под воздействием паральдегида? – Откуда ты знаешь? – изумленно спросила она. Если бы у нее были перья, они бы встали торчком. Я пожала плечами. Мне надо было знать, находился ли Орландо в момент отравлений под воздействием паральдегида и во власти галлюцинаций, которые иногда сопровождают его употребление. Я чувствовала ее сопротивление. Она не хотела отвечать, но неохотно промолвила: – Все это вскрылось, когда обвинили его отца. Можешь прочитать об этом в «Великих судах». – У меня нет под рукой экземпляра «Великих судов», – объяснила я. – Кроме того, мне бы хотелось услышать вашу версию. – Зачем ты это делаешь, Флавия? – спросила она, доставая очередную сигарету. – Потому что я вам доверяю, – ответила я, охваченная внезапным приступом вдохновения. Сработало. Грета разговорилась. – Орландо побывал в нескольких заведениях и частных больницах, все они обещали многое, но никто не смог его вылечить. «Доллилендс» был последней надеждой. Они принимали только самых тяжелых пациентов. Он приехал вечерним поездом в субботу, отправился в лодочный дом и, насколько я знаю, сразу же сделал себе укол. Через час явился в «Дуб и фазан», и я провела его через заднюю дверь во дворик. От него пахло за несколько метров. Он находился в состоянии крайнего возбуждения. Твердил, что сплетни погубили его репутацию и доброе имя. Ему присылали ужасные письма. Он сказал, что у него не остается другого выбора, кроме как обратиться в полицию. Я велела ему идти домой и проспаться. Это было просто ужасно. Он рыдал. Я тоже, только позже. – Вы видели его в воскресенье? – Нет. Судя по всему, никто его не видел. Он утверждал, что до понедельника пролежал не вставая в лодочном доме. – Спасибо, Грета, – поблагодарила я. – Вы очень полезны. И я не лукавила. – Я рада, – ответила она. – А теперь я хочу, чтобы ты забыла об этом деле. Орландо мертв, но в Воулсторпе есть много секретов. Некоторые из них выйдут на поверхность, а другие нет. Проблемы никому не нужны. Возьми это, езжай домой и забудь обо всем. И она снова протянула мне стопку банкнот. – Оставьте себе деньги, – отказалась я. – Взятки не беру. Я не такая. – А какая? – обиженно спросила она. – Я человек, который изменит мир, – объяснила я. – Вот только брекеты сниму. Грета тихо засмеялась, но смех умер в ее горле, как подстреленный фазан. Неподалеку послышался мужской голос: – Грета! Она схватила меня за руку и затащила за старый памятник, прошипев: – Это Арвен! Мой муж. Он пришел за мной. Он меня убьет! – Почему он хочет вас убить? – прошептала в ответ я. – Тебе не нужно знать, – ответила она, прижимая мой локоть к груди, словно утопающий – спасательный жилет. Я не потрудилась объяснить, что уже все знаю. Выглянула из-за надгробия. Арвен Палмер стоял в тридцати футах от нас, оглядываясь и почесывая голову. – Видишь его? – прошептала она. Я утвердительно кивнула. – Тихо, – взмолилась она. – У Арвена не хватает терпения. Он бросит эту затею и уйдет, не осмотрев кладбище целиком. – Вы хорошо его знаете, – заметила я. |