
Онлайн книга «Агата и тьма»
Однако жена Ларри была далеко, а Ларри жил в городе. Кроме того, театральный народ, как бы Агата ни обожала их, принадлежал к особой породе людей и кое-кто из весьма утонченных его представителей был настоящим мартовским котом в плане морали и сексуального поведения. Она не думала, что Ларри попадает в эту категорию, однако не слишком удивилась бы, узнав, что ошибается. – Ларри, – мягко проговорила Агата, – если вам будет спокойнее говорить с инспектором без меня… – Нет. Нет! – Мужчина замотал головой. – Мне совершенно нечего скрывать. Я поужинал с друзьями в отеле «Савой» – могу дать список… а потом остаток вечера был один, у себя в номере. – Именно там вы находились между одиннадцатью вечера и, скажем, двумя часами ночи? – Да. Инспектор ничего не сказал. Агата догадывалась, какие мысли бродят у следователя в голове: такое алиби по сути не было алиби. Незаметно выскользнуть из отеля в середине ночи (и вернуться обратно) было совсем не трудно. Инспектор записал имена сотрапезников Ларри (компания состояла из шести людей, связанных с театром, считая самого Ларри) и поблагодарил актера за помощь. Переволновавшийся Ларри протянул инспектору руку и, обменявшись рукопожатием, сказал: – Я совершенно не хотел вас обидеть. Прошу прощения, если показался слишком настороженным. Вы просто застали меня врасплох. – Ничего страшного… Да! Мистер Салливан! Актер застыл на лестнице, подняв ногу. Агате он показался похожим на вспугнутого в лесу оленя. Бедняга. – Вы не могли бы направить к нам мистера Морриса? Он дал понять, что к этому времени освободится. – Безусловно. С удовольствием. До свидания, инспектор. – Да свидания, мистер Салливан. Берти Моррис, как всегда, был одет безупречно: темно-серый костюм прекрасно сочетался с более светлым серым галстуком и кремовой рубашкой. Красивые черты лысеющей круглой головы были серьезными, и голос звучал не менее серьезно. – Я был бы рад помочь вам, инспектор, – сказал он, – но я почти не знаком с этой женщиной. Ужасная трагедия. Так грустно. – Насколько я понял, мистер Моррис, – уточнил инспектор, – именно вы пригласили ее на прослушивание. Значит, вы должны были ее знать. – Я и правда знал. – Обращаясь к Агате, Берти вежливо спросил: – Мне можно курить? – Конечно. Он достал золотой портсигар и, закуривая, сказал: – Я видел мисс Уорд в «Годах для танцев». Она хорошо вела диалог. – И она была хороша собой. – Безусловно. – Вы знаете, что она… танцевала в «Ветряной мельнице». – Многие девушки вынуждены идти на такое, инспектор. Не мне вам рассказывать о суровой реальности Лондона. Это прискорбно. Я надеялся дать ей… шанс. – Значит, личного знакомства у вас не было. Вы просто запомнили ее по той пьесе. Берти выпустил дым так, чтобы не попасть на Агату. Она обратила внимание на то, что руки у него изящные, чуткие. Он надел несколько колец, одно с бриллиантом. Строгость военного времени одежды Берти не коснулась. – Я был знаком с мисс Уорд – немного. Неофициально. Агата посмотрела на инспектора и сказала: – Берти, если вам будет проще говорить без меня… – Нет. Мне нечего скрывать. – Его круглое лицо пересекла напряженная улыбка, похожая на разрез. – У меня репутация человека, который… скажем так… тесно общается с танцовщицами и актрисами. Она преувеличена, но не совсем не заслужена. Инспектор Гриноу подался вперед: – Каковы были ваши отношения с мисс Уорд? – Я бы сказал, «отношения» – чересчур сильно сказано. На прошлой неделе я случайно столкнулся с мисс Уорд на Пикадилли. Мы вместе провели вечер. Ужинали. Танцевали. Я услышал рассказ о ее нынешнем положении. Она попросила меня иметь ее в виду, если в одной из постановок что-то подвернется. – Когда именно на прошлой неделе? – Кажется, в среду. Моя жена вела репетицию, а у меня закончился долгий день подготовки к премьере. И я решил провести вечер сам по себе. – Ясно. И этот один… совместный вечер с мисс Уорд… был единственной ночью, которую вы с ней провели. Берти сверкнул глазами: – Я не сказал «провел с ней ночь». Мы ужинали и танцевали во время затемнения. Просто недолгая встреча двух друзей, которые давно не виделись. – Значит, до этого вы были знакомы. – Мимолетно. Симпатичная девушка в театральной среде. Наш мир тесен. Вроде как семья. – Значит, вы не пошли к ней тем вечером. – Конечно, нет! Инспектор сделал кое-какие пометки, после чего спросил: – А вчера вечером вы не общались с мисс Уорд? – Нет. Мы с женой ужинали в нашем клубе «Будлз»: он очень близко от нашей квартиры на Парк-плейс. Мы провели тихий вечер вместе: оба совершенно вымотались на работе. Можете спросить у Айрин: она подтвердит. Гриноу так и сделал. Миссис Моррис – измученная, без макияжа, но все равно красивая, хоть и строгой красотой, со сбившимися коротко стриженными темными волосами – сидела перед ними в белой блузке и темных брюках, словно только что ехала верхом и упала с лошади. – У меня всего десять минут, инспектор, – объявила она властным контральто. Пусть она и выглядела усталой, но оставалась воплощением самообладания. – У нас сейчас антракт. «Убийства случаются ежедневно, – сказала сама себе Агата, – а вот премьеры – штука редкая». – Мы можем поговорить коротко, – пообещал инспектор. – На данном этапе. Айрин вздохнула: – Я не хочу быть бесчувственной. Однако я эту женщину не знала. И видела всего один раз – вчера, когда она прослушивалась и показала себя весьма пристойно. – Она получила роль? – Да. Но ее еще не уведомили. – Кто этим занимается? – Джанет позвонила бы. Секретарь моего мужа. – Кстати о вашем муже, миссис Моррис… или вы предпочитаете обращение «мисс Хелье»? – Миссис Моррис годится. У меня актерский псевдоним, точно так же как миссис Маллоуэн публикуется под… как это называется?.. под авторским именем. И кстати, о моем муже… продолжайте. – Он сообщил нам, – сказал инспектор невыразительно, – что был знаком с мисс Уорд, немного. – Да… Могу я одолжить сигарету? – Конечно, – ответил инспектор. Он достал пачку из кармана и дал закурить, используя спичку из коробки «Золотого льва». – Почему, – задала риторический вопрос Айрин, – мы говорим «одолжить сигарету», хотя знаем, что едва ли вернем ее? |