
Онлайн книга «Детский остров. В куриной шкуре. Предсказатель прошлого. Последние драконы»
На дне сумки Кора отыскала несколько крошек от печенья. Она кинула их в стакан с собачкой. — Потерпи пока, — велела она песику. — При первой же возможности я тебя накормлю как следует. Тут Кора увидела муху и, подкравшись, прихлопнула ее. Оглушенная муха также попала в стакан с песиком, хотя Кора не была уверена, что очень маленькие песики едят комнатных мух. Затем Кора спустилась вниз. Переводчик был вне себя от нетерпения и обиды. — Вы меня совершенно игнорируете, — заявил он. — Я уж не знаю, кому жаловаться. — Жаловаться, Мери, вообще не следует, — объяснила Кора. — Я главнее вас и потому всегда права. Пошли завтракать! Официант узнал Кору и принес ей горячий завтрак — так что стенания переводчика оказались лишними. Переводчик сидел напротив и с отвращением глотал кофе только потому, что в цивилизованной Галактике по утрам пьют кофе. — Где вы были утром? — спросил он. — Тебя не информировали? — удивилась Кора. — Меня никто не информирует, — ответил переводчик. — А вот я обязан информировать о каждом вашем шаге, иначе меня выгонят с работы. — Тогда записывай, — сказала Кора. — С утра я побывала во Втором институте и провела там местное расследование. — Вы? Там? Но это же особый объект. — Ты забыл, что мы туда отдали на анализ пищу дракона? — Я понимаю, — сказал переводчик. — Но как вас туда пустили без меня? — Я позвонила куда надо и нажала на нужные кнопки. У меня есть опыт по этой части. Профессор Ромиодор принял меня и долго со мной беседовал. — О чем? — О том, что препарат, который мы ему оставили, пропал. — Этого не может быть! Институт охраняется, как президентская спальня! — Я сказала профессору то же самое. Но они были упорны. — Вот видите, как плохо, что меня с вами не было. Я бы позвонил господину церриону и уладил все ваши проблемы. — Господин церрион о многом догадывается. — Но это безобразие! Они же уничтожили улику! — Мери, вы делаете успехи. Я тоже это заподозрила. — Значит, мы так и не знаем, что было в драконьей пище? — Не знаем. — Тогда я позвоню в Загон. Может, там что-нибудь осталось? — Молодец, мой юный помощник! Но наш знакомый драконокормилец все вычистил. Впрочем, я его не виню: кто-то должен был это сделать, а то бы зверинец задохнулся. — И что мы будем делать? — Вот это мудрый вопрос. Наверное, мы с тобой будем действовать. * * * Перед тем как действовать, Кора поднялась к себе, достала со шкафа стакан, где неслышно попискивал песик, положила туда кусочек мягкой булочки, затем позвонила в министерство церриону по внутреннему телефону. Церрион подошел сразу. Он был рад, что Кора позвонила, он надеялся, что вскоре у нее будут важные новости. Когда и как можно будет связаться с министром, спросила Кора, и, если нужно, попросить срочной помощи? Министр ответил, что завтра он улетает с государственным визитом за рубеж, но вечером и ночью будет дома — так что в любой момент он к услугам Коры. Тон и искреннее дружелюбие министра несколько успокоили Кору, а то она чувствовала себя совсем одинокой. Она повесила трубку и услышала быстрое дыхание. В дверях стоял переводчик. Он переминался с ноги на ногу, как мальчик, которому не терпится в туалет. Кора не успела ему выговорить за то, что он входит без стука, как переводчик напустился на нее с обвинениями. — Почему за моей спиной? — спросил он горько. — Почему сразу к министру? Неужели нельзя это сделать через меня и показать этим, как вы мне доверяете? — Но я вам не доверяю, — ответила Кора. — Никаких оснований доверять у меня нет. — Зачем вам надо к нему? — По простой причине: я догадалась, каким образом пропадают драконы. — Уже? — Неожиданный вопрос, — засмеялась Кора. — Вы должны были спросить: как? — Как? Как пропадают драконы? — Первым об этом узнает церрион средней руки. Затем я передам информацию в полицию. — А я? — Не поняла. — А я почему не первый? — На глазах пожилого мальчика показались слезы. — Неужели вы не понимаете, что для меня это уникальная возможность сделать карьеру? Меня бы заметили, а это верная дорога в референты. И зачем только я вас встретил, неблагодарная! Переводчик был искренне возмущен. — Погодите, не рыдайте, — оборвала его стенания Кора. — У меня для вас более важное задание. Поезжайте, пожалуйста, в зоопарк. — В Загон? — В зоопарк, Загон, драконник — все равно! Поезжайте туда и не спускайте глаз с клеток с оставшимися драконами. Вы отвечаете за то, чтобы к драконам не приблизился никто из посторонних. Если же к ним приблизится сотрудник Загона, записывайте, ставьте время посещения, цель посещения и время, которое проведено им внутри загона. — А какой сотрудник приблизится? — спросил Мери. — Это может быть уборщик, драконокормилец или даже десципон. Мне все равно кто! — Слушаюсь, дама, — обрадовался переводчик. Он стремился к доверию, и такое задание означало возвращение доверия. — Но ни во что не вмешивайтесь, старайтесь быть незамеченным. Ясно? — Ясно, госпожа. А вы разве не едете в Загон? — У меня другие дела. — Какие? — Узнаете, когда будет время. — Только не ездите без меня к церриону средней руки. Кора, Корочка, я вас умоляю! Он твердил это, как отвергнутый любовник. Кора невольно улыбнулась: ему бы сейчас упасть на колени. Только колени голые, а ковер в номере колючий. Видно, эта же мысль посетила и переводчика, потому что он, покачавшись на носках, бросаться на колени не стал, а поспешил прочь. Кора же вновь подняла телефонную трубку и набрала уже знакомый ей номер Второго института. Трубку снял сам профессор. — Доброе утро, профессор, — сказала Кора. — Мне надо с вами серьезно поговорить. — Ах, это вы, следователь, — в голосе профессора прозвучала легкая усмешка. — Сейчас у меня совещание. Затем я еду в управление добывать кредиты. В два начинается семинар и продлится… впрочем, пожалуй, я смогу выкроить для вас минут шесть завтра, скажем, в пятнадцать двадцать. Вас устраивает? — Нет, профессор, — мягко ответила Кора. — Ваши шутки меня не развеселили. Я к вам приеду сейчас. И вы будете мне бесконечно благодарны за то, что я согласилась с вами поговорить, вместо того чтобы принять меры. |