
Онлайн книга «Вероника Спидвелл. Интригующее начало»
Я заметила, каким усталым он выглядит, и поняла, чего стоили ему последние несколько дней. Он пережил потерю дорогого друга, одного из немногих, кто был у него в этом мире. Он держал в руках мою жизнь, а еще на каждом углу его подстерегали призраки прошлого. Я вспомнила, что сказала перед уходом леди Корделия, но решительно полезла в сумку и достала фляжку с агуардиенте. Налив в его чашку приличную порцию, я протянула ее ему. Он пил медленно, и его лицо постепенно приобретало нормальный цвет. Я как будто видела, как по его телу разливается тепло, разгоняя холодную кровь, которая так медленно текла у него в жилах. – Так, – сказала я командным тоном, – теперь давай попробуем еще раз. Если бы тебе нужно было выследить убийцу барона, с чего бы ты начал? – С кабинета барона, – не задумываясь, ответил он. – Мы точно знаем, что преступник был в этом месте. – Но ведь полиция, конечно… – Полиция – это всего-навсего люди, которых туда отправляют, разношерстная компания, состоящая из сыновей уважаемых торговцев, бродяг, лжецов и клерков. Некоторые из них ничуть не лучше тех отбросов, что они ловят. – У тебя нет повода думать о них хорошо, – заметила я. – Никакого, – подтвердил он с горечью. Его губы сжались в тонкую плотную линию. – Если они отправили туда негодяя, который совершает ночной обход только для того, чтобы собрать деньги с проституток и поглумиться над ними, то убийца спокойно мог оставить на месте преступления портфель, набитый своими визитными карточками, и они все равно бы его не нашли. Если отправили одного из лучших, он, конечно, тщательно обыскал место преступления, но все равно мог что-то и упустить. – Отлично. Тогда начнем с дома барона. Твоя задача – напасть на след этого конкретного леопарда, – с удовольствием начала я. – А что будешь делать ты? – спросил он. – Постараюсь выяснить, что было там нужно этому типу. – Что нужно? – Да. Он явно пришел к барону за чем-то. Но что это было: спорная собственность, личная вражда, дама? Он медленно покачал головой. – Нет, у Макса не было ни одной романтической истории за все те годы, что я его знал. По крайней мере, он ни о ком мне не рассказывал. Мне всегда казалось, что его не интересуют любовные вопросы. – Правда? У меня сложилось противоположное мнение. Думаю, он был страстно влюблен в мою мать. – Почему? – Понятия не имею. Просто по пути в Лондон он упомянул, что я очень на нее похожа. И что-то в его манере, в том, как мягко он говорил о ней, навело меня на эту мысль. Это было очень трогательно. Он откинулся в кресле, приоткрыв от изумления рот. – Если бы я сейчас решил задушить тебя чехлом для чайника, меня сложно было бы осудить, – сказал он, еле сдерживая эмоции. – А почему тебе хочется меня задушить? – Да потому, глупая, несносная женщина, что ты все время скрывала от меня возможный мотив убийства! – Какой мотив? Я просто сказала, что он был привязан к моей матери. – А я говорю тебе, что у него не было никаких привязанностей. И если он любил ее, тогда это единственная любовь в его жизни, за которую, вероятно, он был готов умереть. – Глупости, – упрямо сказала я. – Он совершенно ничего мне о ней не сказал, кроме того, что я очень на нее похожа и что он все мне объяснит, когда представится удобный случай. – Но случай ему так и не представился, – заметил Стокер. – Тебе страшно не повезло. Мне жаль. Я пожала плечами. – По крайней мере, теперь я знаю чуть больше, чем раньше. Барон был с ней знаком, это уже кое-что. – Конечно. – И как же мы собираемся попасть в дом к барону? Бедная раненая экономка уехала в Брайтон, – напомнила я ему. – Еще одно очко в пользу твоей теории и против того, что у убийцы холодный, изворотливый ум, – сказал он. – Ему помешали, пока он обыскивал кабинет. Более опытный злодей просто убил бы миссис Лэтам тоже и продолжил свое дело. А вместо этого он толкнул ее и сбежал. – Когда он обыскивал кабинет, – задумчиво повторила я. Он поднял на меня глаза. – Как твой коттедж. – Тот же самый тип? – Может быть. Но что же он искал? – Как раз это мы и должны выяснить. Полагаю, последствия взлома еще не устранили. Он улыбнулся невероятно очаровательной, но дьявольской улыбкой и постучал по карману кончиками пальцев. – В этом нет необходимости. У меня есть ключ. – Тогда нам нужно только дождаться ночи, – сказала я. – А чем займемся сейчас? Его глаза засверкали, но он ничего не успел ответить, так как вошла леди Корделия с корзинкой в руках. – Я принесла вам еды, достаточно на сегодняшний вечер и завтрашнее утро. Я решила, что лучше мне приходить сюда не так часто: это может выглядеть подозрительно. Я заглянула в корзинку и увидела головку сыра, жареную курицу, холодную картошку, куски мясного пирога, буханку хлеба и немного говядины. Там были масло, джем и даже банка чатни [17], подоткнутая со всех сторон свежими яблоками. – Благослови вас Бог, леди Корделия. Мы будем пировать как короли. Она посмотрела на Стокера, но он отвел взгляд, и она в задумчивости потерла лоб. – По твоему виноватому взгляду можно заключить, что вы собираетесь проигнорировать мой совет и куда-то отправиться. Стокер выглядел смущенным, но меня не так просто было сбить с толку. – Да, собираемся. – Конечно, в дом к барону? – Все верно, – ответила я, желая, чтобы Стокер молчал. Я ясно чувствовала, что он хочет извиниться за наш план, а может быть, даже готов от него отказаться, а я не могла позволить этому случиться. – Ну конечно. Я должна была сразу догадаться. Ни одно создание с душой и сердцем не сможет спокойно сидеть и просто ждать развития событий. Все наше существо восстает против этого, – призналась она. Я любезно кивнула, довольная тем, что она поняла мою точку зрения. Она вздохнула. – В таком случае вот револьвер, – сказала она, протягивая мне маленькое оружие, идеально подходящее для женской руки. – Уходите обязательно после одиннадцати, так как до этого времени Бетани выпускают на вечерний обход поместья. Затем она ушла, и я осознала, что за время ее визита Стокер не проронил ни слова. – Что тебя тревожит, Стокер? Или просто отнялся язык? |