
Онлайн книга «Скрытые в темноте»
![]() Тот находит в компьютере отчет криминалистов. – Только Куинна. Открывал дверь, когда ее нашли. Значит, кто-то стер следы. Наверняка стер. – Лично я думаю, что это Харпер, – высказывается Бакстер. – Он же говорил, что его пугают звуки из подвала? Может, однажды спустился туда, понял, что в комнатке кто-то есть, и сдвинул засов. А Вики попалась в собственную ловушку, что чертовски иронично. – Полагаю, такое возможно, – Сомер медленно кивает. – Правда, он и не помнит… – Он вообще мало что помнит, – рявкает Эверетт, хотя ей это не свойственно. Я вижу, что такая же мысль отражается на лице Эрики, и Верити, поймав мой взгляд, слегка краснеет. – Помнит, не помнит – версия все равно неплохая, – говорю я. – Ну что, попробуем подтвердить? А Вики тем временем пусть возвращается в Вайн-Лодж. Перед следующим разговором с ней нам надо все уточнить. * * * Отправлено: Ср 10/05/2017 в 11.50, пометка: Важно От: AlanChallowCSI@ThamesValley.police.uk Кому: DIAdamFawley@ThamesValley.police.uk, CID@ThamesValley.police.uk Тема: Фрэмптон-роуд – срочно Подтверждаю, что кровь, волосы и частицы мозгового вещества, обнаруженные на автомобильном чехле, принадлежат Ханне Гардинер. Убийца наверняка завернул в него тело, чтобы биологические жидкости не попали на пол, из-за чего мы и не смогли установить точное место преступления в доме. Предположительно после первого удара жертва потеряла сознание, затем ее перетащили на чехол и нанесли второй – смертельный – удар, чему соответствуют отметины на материале. На полиэтилене найдены только отпечатки Уильяма Харпера, что вполне ожидаемо, раз это чехол от его машины. Если чехла касался кто-то другой, то делал это в перчатках. * * * Допрос Пиппы Уокер, произведенный в полицейском участке Сент-Олдейт, г. Оксфорд 10 мая 2017 года, 12.10 Присутствуют: детектив-сержант Г. Куинн, детектив-констебль К. Гислингхэм Г.К.: Для записи сообщаю, что мисс Уокер были зачитаны ее права, в том числе право на адвоката, от которого она отказалась. П.У.: Он мне не нужен. Это Роб во всем виноват. Я не сделала ничего плохого. Г.К.: Разве? Вы соврали полиции – и соврали по-крупному. А мы можем это доказать. П.У.: Не понимаю, о чем вы. Г.К.: Три дня назад вы дали письменные показания, заявив, что Ханна Гардинер застала вас с Робом в постели, а потом устроила страшный скандал. П.У.: Ну и?.. Г.К.: Наши эксперты-криминалисты провели тщательный обыск в квартире на Кресент-сквер. Не нашлось никаких подтверждений тому, что Ханна Гардинер погибла именно там. Зачем вы врали? П.У.: Я не врала. Прошло два года, он уже не раз делал ремонт. Г.К.: Это не важно, следы все равно остались бы. Чтобы скрыть их, нужно особое вещество, и даже тогда… П.У.: Он же ученый. Разбирается в таких вещах. Г.К.: Дело вот в чем, мисс Уокер. Теперь мы склонны считать, что Ханна погибла в доме № 33 по Фрэмптон-роуд, где и было обнаружено ее тело. На это указывают данные судебной экспертизы. П.У.: [Молчит] К.Г.: Что вы на это скажете? П.У.: А я-то здесь при чем? Я там никогда не бывала. [Встает] Это всё, я могу идти? Г.К.: Нет, мисс Уокер, присядьте. Вы так и не ответили на вопрос. Почему вы солгали о том, что произошло в квартире Роба Гардинера? П.У.: Я не врала. Г.К.: Один наш свидетель утверждает, что вечером 23 июня вы находились у автобусной остановки на Банбери-роуд с двумя молодыми людьми. А Ханна и Роб Гардинеры тем временем наслаждались тихим семейным вечером без каких-либо ссор у себя дома. П.У.: [Молчит] Я боялась его, он меня бил… К.Г.: Так вы признаете, что никакого скандала не было? П.У.: [Молчит] К.Г.: Мисс Уокер, прошу вас ответить на вопрос для записи. В своих показаниях от 7 мая 2017 года вы заявили, что в квартире по адресу Кресент-сквер, 81 состоялась ужасная ссора. Это правда? П.У.: [Пауза] Нет. К.Г.: Тем вечером Ханна Гардинер застала вас в постели с ее мужем, да или нет? П.У.: Нет. Г.К.: То есть вы солгали. И, что еще хуже, попытались обвинить невинного человека в убийстве собственной жены. П.У.: Какой невинный, он тот еще ублюдок… Г.К.: Вы понимаете, что натворили? У вас серьезные неприятности. П.У.: [Обращается к сержанту Куинну] Это у вас неприятности. Я все расскажу: как вы пустили меня к себе в квартиру, как мы занимались сексом… Г.К.: Ничего подобного не было. П.У.: И кому поверят, мне или вам, а? К.Г.: Полагаю, присяжные будут на стороне детектива-сержанта Куинна, вам так не кажется? П.У.: [Показывает сержанту Куинну фотографию на телефоне] Вот мое нижнее белье в вашей постели. Так кому теперь поверят? Г.К.: Подстроила все, пока меня не было дома… [Обращается к детективу-констеблю Гислингхэму] Врет, она все это придумала… П.У.: Я требую адвоката. Я ведь имею на это право, да? Г.К.: Да, как мы уже… П.У.: Тогда давайте мне адвоката, прямо сейчас. Больше ни слова без него не скажу. Г.К.: Пиппа Уокер, вы арестованы по подозрению в препятствовании ходу следствия. Вы имеете право хранить молчание, однако если при допросе вы умолчите о чем-то, на что впоследствии будете ссылаться в суде, это может навредить вашей защите. Все, что вы скажете, может использоваться против вас в суде. Сейчас вас отведут в камеру, где вы будете дожидаться своего законного представителя. Мобильный телефон изымается. Допрос окончен в 12.32. * * * – Я все еще сомневаюсь в вашей затее, инспектор. Я в доме на Фрэмптон-роуд, стою перед входом в кухню вместе с адвокатом Уильяма Харпера. Через коридор вижу, как врач Харпера помогает своему подопечному выйти из полицейской машины. Старик выглядит каким-то сморщенным. Даже увядшим. Он в ужасе оглядывается на прохожих, которые наблюдают за происходящим с другой стороны улицы. И все это из-за нас. Конечно, мы не специально, мы действовали из лучших побуждений. И все равно это наша вина. Эрика Сомер открывает водительскую дверцу, выбирается из автомобиля и вместе с Линдой Пирсон медленно ведет Харпера в дом. Он спотыкается на порожках и выставляет перед собой руки, словно больше не доверяет собственным глазам. |