
Онлайн книга «Остров сокровищ»
— Слушай, Трижды Осененный. Я не понимаю, что со мной. Но я могу с этим справиться. Наверное, — добавил он не столь уверенно. — А какое у тебя впечатление от чернобровки с навигатором? Я пожал плечами: — По ощущению, народ не вредный. Но по-моему, именно они хотят нас с тобой устранить. Сказав это, я задумался над собственными словами. Допустим, Том — юнга-смертник при капитане, с которым намерены разделаться. Мистер Смоллет прилюдно объявил, что не воспользуется его услугами, однако они желали подстраховаться. А я? Кому и чем могу я помешать? Ума не приложу. Кстати, насколько я понял, Хэндс и от Сильвера избавился бы с удовольствием. Поднявшись, я прошел в кабину, уселся на место второго пилота. В кабине был полумрак, лишь горела желтая подсветка на пульте. Снаружи сверкали россыпи звезд над черным массивом леса. Хэндс недовольно покосился на меня, но не прогнал. С минуту я молчал, глядя на его сильные уверенные руки. Похожие руки были у моего отца; только более загорелые, задубевшие от холода и ветров. И — я тщательно прислушался к себе — рядом с Хэндсом было так же тепло и спокойно, как с отцом. — Ты хотел спросить, как мы вас нашли? — заговорил пилот. Нашли нас с помощью тепловизора, тут и спрашивать не о чем. — Почему вы обрадовались, когда мистер Смоллет решил не брать в рейс Сильвера? — С Джоном трудно. Он еще потреплет нам нервы. — А я могу вам нервы потрепать? — Пожалуй, — после краткого молчания согласился пилот. — А Том? — Ну, этот больше всех, — он усмехнулся, но как-то невесело. — Израэль, — я подобрался, не зная, чего ожидать: то ли Хэндс наставит на меня ствол лучемета, то ли поднимет на смех, — вы были бы рады избавиться от нас троих? — Я был бы рад, если б ты убрался в салон, — отрезал пилот. — Катись. — Раз вы не хотите со мной разговаривать, я побеседую с мистером Смоллетом, — вежливо сообщил я. Хэндс глянул на меня странно: без злобы и без испуга, но я отчетливо ощутил его желание, чтобы я вывалился из глайдера. — Джим, иди в салон, — сказал он спокойно. — Потолкуем на земле. Я приподнялся. И уселся обратно. Вот только встану на ноги да открою дверь, как глайдер дернется. Меня шарахнет обо что-нибудь, приложусь башкой — и прямиком в клинику доктора Ливси. Нет уж. — Джим, уйди! — вскрикнул Хэндс, а глайдер вдруг клюнул носом, накренился на бок — и вот так, кренясь, резко пошел вниз. Меня сдавило, удерживая в кресле — включилась система безопасности. Хэндс яростно выругался, машина задергалась. Мы падали. Внизу был черный лес — освещенные звездами верхушки — и почему-то казалось, что звезды сыплются с неба месте с нами. Рывок — глайдер запрокинулся на другой бок; я оказался над Хэндсом. Его руки оторвались от пульта, скользнули вниз. С тягучим стоном пилот рванулся, словно желая вскочить из кресла, поднял ладони — медленно, как будто они налились огромной тяжестью, и снова бросил их на пульт. Глайдер обернулся вокруг своей оси, в хороводе пронеслись звезды. Что-то взревело, под брюхом машины вспыхнуло пламя, залило красным светом верхушки деревьев. Глайдер тряхнуло, нос дернулся вверх. — Пошел! — заорал Хэндс. Глайдер выровнялся, пол опять оказался внизу, задранный нос устремился к звездам, которые перестали сыпаться вниз, а прочно держались на небе. Я проглотил подступившую тошноту и усилием воли разжал стиснутые кулаки. — Ч-черт… — выдохнул пилот. — Все целы? — спросил он по интеркому. — Все, — отозвался мистер Эрроу. — Какого дьявола вы упражняетесь? — Извините, сэр. Я не нарочно. — Хэндс выключил связь. Рев аварийного двигателя смолк, пламя внизу погасло. — Джим, — Хэндс клацнул зубами, словно удерживая проклятье, — ты нас чуть не угробил. — Я? Он со свистом выдохнул сквозь зубы. — Думал, я хочу тебя убить? Кувырнуться, когда ты пойдешь в салон? Так? — Ну… опасался, — признал я, смутившись. — Да черт бы тебя побрал, Осененный! — взорвался пилот. — Трижды, четырежды… Птицу проклятую припер. Зачем? Я молчал. При чем тут Птица? Впереди показалась черная вода, цепочка огней на берегу и сияющий в ночи «Адмирал Бенбоу». На площадке возле гостиницы стоял еще один глайдер; огни были потушены. — Джим, — тихо произнес Хэндс, — это ты вызываешь галлюцинации, а не Джон. Сегодняшний краккен был твой. И то, что ты со мной сейчас сотворил… Ты понимаешь, насколько опасен? — Нет, — честно ответил я. Мысли разбегались. Верить пилоту? Не верить? Галлюцинации — мои? Из-за того, что много раз Осененный Птицей? Но Тома из гостиницы я не прогонял. Это я и сказал Хэндсу. Он посадил глайдер возле второго, с потушенными огнями. На боку чужой машины я разглядел эмблему «Жемчужной Лагуны». Лайна? Не может быть. Скорее, сквайр Трелони. Так и есть. Сквайр ожидал нас у подножия лестницы; рядом с ним стоял капитан Смоллет. Широким шагом, сердито размахивая руками, сквайр направился к нам. — Что стряслось? — закричал он, не успела дверь глайдера открыться. — Я думал, вы взорвались. Грохот, пламя… Том! Куда тебя носило? Вылезший из салона лисовин молча стоял перед отцом, глядя в землю. Мистер Эрроу подошел к Хэндсу: — Что это было? — Отказ ориентации в пространстве, — заявил пилот. Первый помощник вскинул брови. — Израэль, я не думаю, что вы лжете, — произнес он выразительно. — Я полагаю, вы ошибаетесь. Хэндс не дал себе труд оправдываться и убеждать, а повернулся к подошедшему капитану: — Мистер Смоллет, разрешите поговорить с вами без посторонних. — Кто тут посторонний?! — загремел сквайр Трелони. — Капитан Смоллет! Что позволяют себе ваши люди? — Это ваши люди, сэр, — возразил капитан. — Израэль, вы… Сквайр не дал ему закончить. — Как вы смеете?! — заорал он и разве что ногами не затопал. — Неделями валандаетесь, тянете резину! Корабль готов к старту? Нет? Капитан, вы уволены! Мне было за него стыдно; Том растерянно хлопал глазами и порывался что-то сказать отцу, но тот не желал слушать. — Корабль к старту готов, сэр, — отчеканил мистер Смоллет; в глазах вспыхнули синие огоньки. — А-а, готов! — сквайр звучно шлепнул себя по бедрам. — Тогда мы стартуем, — он демонстративно задрал рукав и поглядел на часы на запястье, — через два часа. Вопросы есть? — Нет, сэр. — Повторите! — Вопросов нет, сэр! — рявкнул капитан. — Старт — через два часа. |