
Онлайн книга «Наследие»
Гибель ведьмам не страшна Там, где властвует Луна. Земля Ван-Димена, 1790 год — Сэр Ричард. — Каторжник у дверей подобострастно шаркнул ногой и поклонился. Беззубый, вместо одежды — какие-то лохмотья. На него смотреть было противно, но Ричард Мур все равно взял его прислуживать в доме. Ни в фермеры, ни в лесорубы этот кокни не годился: в Лондоне его полечили, когда поймали на краже хлеба. Ричард перестал читать и вопросительно поднял брови. Слуга пригнулся, будто ему плетью по спине хлестнули. По правде говоря, так с ним и поступали, пока негодяй не выучился уважать господ. — Пришла та женщина, из аборигенов, за которой вы посылать изволили. — Отлично. Приму ее через минуту-другую. — Слушаюсь. Человек попятился вон из комнаты и тихонько прикрыл дверь. Ричард снова принялся за чтение. Вести пришли неплохие. Письмо было от младшего брата, Эдварда. Дом Муров по-прежнему правит ковеном. И тем мы в немалой степени обязаны невероятной магии, которую ты обнаружил в этой далекой, богом забытой земле. Мы с отцом ждем от тебя новых открытий. Деверо усердно трудятся в Новом Свете, но поиски Черного огня так и не принесли плодов. Это семейство — посмешище для всего ковена. Думаю, опасаться их не стоит. Рогатый Бог благоволит нам и смеется над их приношениями. За что я и возношу ему хвалу. Э. — Отлично, — промолвил сэр Ричард. Он сложил плотную белую бумагу, отпер верхний яшик стола, где хранил личную переписку, и добавил послание брата к пачке, перехваченной красной лентой. В дверь постучали. — Войдите, — благосклонно разрешил Мур. — Вот она, сударь, — сказал кокни. Сэр Ричард вздрогнул. Он еще никогда не встречал такой красивой женщины. Мур и представить не мог, что он, благородный джентльмен, станет о таком думать. На туземке было европейское платье из дорогой синей ткани, плечи укрывала кружевная косынка, на голове белел чепец, которые носили добропорядочные хозяйки. Она присела в грациозном реверансе, и сердце мужчины забилось чаще. Он снизошел до благосклонного кивка. Кокни вышел. — Закрой дверь, — бросил ему вслед Мур. Женщина окинула его взглядом. Глаза у нее были изумрудно-зеленые. — Как твое имя? — Зовите меня Алики, — сказала она с кокетливой улыбкой. — По-нашему это «Алиса». — Это какая-то шутка? — Сэр Ричард не понимал, к чему она клонит. — Однажды все узнают историю девочки Алисы, которая путешествует по колдовскому миру. Но это будет потом. Он прищурился, не зная, как себя с ней вести. — Понятно. И эта история — о тебе? Она пожала плечами. — Может быть. Мне все равно. Ее ответы сбивали сэра Ричарда с толку. Он решил перейти к делу. — Я слышал, ты сильна в колдовстве. Она игриво уперла руки в бока. — А я слыхала, что тебе хочется разузнать о нем побольше. Мур взглянул на нее свысока. — Ты оделась так, чтобы меня привлечь? Женщина рассмеялась и не ответила. Она оглядела комнату. — Я устала и хочу пить, сэр Ричард. Он вызвал слугу. Тот принес второй стул, бутылку портвейна и два кубка. Мур выпил за госпожу Алики. Она с достоинством пригубила вино, лукаво глядя на мужчину поверх кубка, а затем сказала: — Я открою вам тайны времени сновидении. — Не шутишь? — Он подался вперед. — Нет, не шучу. Сегодня вечером. Сиэтл Сердце Жеро колотилось так, что в ушах гул стоял. С чего бы это? Потому что Холли рядом или потому что он участвует в ритуале крови? Тройственный ковен собрался в гостиной Дэна. Все были босиком, мужчины — в набедренных повязках из кожи, Холли — в футболке. По настоянию Кари они как можно точнее соблюдали традицию аборигенов. Дэн торжественно подошел к Холли и начал разрисовывать ей лицо. Жеро ни разу не видел таких линий. Это был австралийский узор. Дэн и Кари хорошо поработали, каждый по-своему, стараясь побольше узнать о тайнах Алькеринги, времени сновидений. Закончив разрисовывать лицо Холли, Картер принялся за Жеро. Тот и без того страдал, постоянно думая о своем уродстве, а тут еще раскраска! Если он правильно понял Кари, время сновидений предшествовало началу времен, созданию мира и человека. Каким-то непостижимым образом оно было связано с пространством и отчетливо проявлялось в определенных точках земного шара, словно там завеса, разделявшая прошлое и будущее, была тоньше. Австралийские аборигены считали, что земля сама рассказывает о заре мира и лучшее подтверждение тому — места вроде скалы Улуру, или, как ее еще называли, Айрес-рок. — Аборигены говорят, у каждого места есть тело и душа, и оно связано со своим прошлым, — закончила Кари. — Похоже на астрал, — предположила Холли. — Да, но это не просто астрал — астральный план для другого измерения. — Это еще как? — спросила Николь. Кари вздохнула с показной досадой. — Если бы ты просто вошла в астрал, все вокруг казалось бы знакомым: выходишь на улицу, видишь дом соседей, машины... Так твоя душа просто путешествует вне тела. Во времени сновидений нет почти ничего знакомого — ну разве что залив или гора какая. Там все другое. Нет домов, а если и есть, то не такие, как тут. Возможно, там и людей не будет, а только неизвестные существа. Холли нетерпеливо тряхнула головой. — Ладно, справимся. Главное — освободить Барбару. Кари покивала, но Жеро заметил искорку раздражения в ее глазах. — Отлично. Действуйте быстро, не задерживайтесь. Неспроста в такие места попадаешь только во сне. Помните, выйти можно там, где вошли. — И это где-то в Австралии? Девушка кивнула. — Неплохо бы нам самим в Австралию приехать. Но если уж колдуны отправили туда Барбару, оставив ее тело в Америке, думаю, и у нас все получится. — Что еще? — Помните: во времени сновидений всем правит разум. Все, что происходит с вами там, произойдет и здесь. Порежетесь — потечет кровь, погибнете — умрете на самом деле. В комнате воцарилась тишина. Дэн отошел, закончив рисунок. |