
Онлайн книга «Темная вода»
— Нэнс! — Нора указала на девочку. — Отошли ее. Пусть за свиным навозом сбегает, хоть к кузнецу, если у него найдется. — Ты слышала, что велено, — сказала Нора. Мэри исчезла, и женщины продолжили как могли помогать Бриджид. Та лежала тихо, оскалив зубы. Нора передала Нэнс кашицу и встала на колени позади Бриджид так, чтобы женщина могла опереться на ее голову. Сжав зубы от усилий, Нэнс сняла с Бриджид промокшее платье, обнажив огромный живот, и стала мазать кашицей из водяного кресса ляжки и промежность Бриджид. Женщины видели: оттуда струится кровь. По прошествии часа Мэри вернулась от кузнеца с руками, перемазанными свиным навозом. С ней была Анья, сжимавшая в руках розарий и плетеный крестик. Услышав шум в дверях, Нэнс подняла глаза. — Анья, — вскричала она, — ради всего святого, не могу я позволить тебе находиться здесь! Она поднялась на ноги. Фартук ее был весь в крови, как у мясника. Она обняла Анью за плечи. — Я помочь хочу, — возмутилась та. Бормоча извинения, Нэнс выпроводила Анью за порог и закрыла за ней дверь. — Почему Анья не может войти сюда? — шепотом спросила Мэри у Норы. — Что она такого сделала? Нора лишь цокнула языком, продолжая губкой смачивать виски Бриджид водой из кузни. — Она ж только молитву сказать над ней хотела. — Все знают, что Анья бесплодная, — презрительно бросила Кейт. — Она может сглазить ребенка. — Она не станет делать этого! Она же добрая женщина. — Не в доброте дело. У кого глаз дурной, те и сами не знают об этом. — Кейт облизнулась. — Да и ты, видать, сглазить можешь. У рыжих девок глаз дурной. Несчастье они приносят. Нора уже открыла рот, чтобы возразить, но тут в дом вошла Нэнс с небольшим глиняным кувшинчиком. Запахло аммиаком. — Что это? — удивилась Мэри. — Мужнина вода, — буркнула Нора. Веником из ракитника Нэнс стала кропить мочой комнату, лицо, живот и бедра Бриджид. Остатки жидкости она плеснула на стоявшую в углу плетеную колыбельку. — Это старинное святое заклятие, — пробормотала она себе под нос. Женщины промолчали. Весь день они под присмотром Нэнс возились с Бриджид. Смешав свиной навоз с водой из кузни, они голыми руками клали его ей на живот. По очереди теребили над нею ленту Кейт, связывая и развязывая узлы, пока не заныли пальцы, а лента не замусолилась. Они глядели, как пухнут и наливаются кровью пальцы на перетянутых нитками ногах и руках Бриджид, и капали ей в рот вытяжку поповника в парном молоке. Лишь когда день наконец погас, ребенок появился на свет. Мертвый, с темными запекшимися губами. Обессиленная Бриджид провалилась в беспамятство. Дэниела впустили в хижину и показали крошечное тельце его сына. Женщины окружили его, они были так измучены, что не могли даже горевать. Дэниел бросил взгляд на лежавшую без чувств жену и зажал рукой рот, словно страшась слов, какие могут оттуда вылететь. Посторонившись, Мэри пропустила его к двери и глядела, как бросился он прочь, обратно в холодный вечерний сумрак, чтобы исторгнуть из себя горе в темное небо. Нэнс приказала Сорхе спеленать младенца и прикрыть ему лицо. — Бриджид умерла? — спросила Кейт. — Нет покуда. Нэнс взяла из корзинки бумажный сверточек, развернула его и высыпала из него что-то в глиняную миску. — Дай-ка мне огонька, — буркнула она. Мэри разворошила дымящуюся золу и осторожно ухватила щипцами горящий уголек. — Сюда клади. — Нэнс протянула ей миску, и Мэри увидела, что в ней амброзия и сухой конский навоз. Она бросила туда уголек, и смесь закурилась дымком. — Дай ей подышать, — сказала Нэнс. Наклонившись, Мэри сунула Бриджид под нос дымящуюся амброзию. — Шевельнулась она? — Не пойму, дышит ли. Лицо женщины заволокло пеленой дыма. — Потяни-ка ее за подбородок, девочка. Взяв у Мэри миску, Нэнс принялась вдувать дым в раскрытый рот Бриджид. Никакой перемены. — Может, молитву прочесть? — предложила Мэри. Ноздри Бриджид расширились, и она закашлялась. — Слава тебе Господи, — сказала Нэнс, проведя мокрой рукой себе по лбу. На лбу осталась кровавая полоска. Это был странный и тихий вечер. Бриджид очнулась и стала громко плакать по ребенку, она звала мужа и сжимала рот, когда рука Нэнс настойчиво тянулась к ней с ягодами паслена. Уснула она, лишь когда совсем обессилела. Женщины перевернули ее спящую, чтоб вытащить из-под нее окровавленную вересковую подстилку и заменить свежей соломой. Нэнс бросила в огонь послед, и он зашипел, распространяя запах мяса. — Где ее муж? — На дворе, — ответила Мэри. Она выглянула за дверь. — Стоит в поле на коленях. Нэнс сидела на табуретке, обхватив руками голову. — Позвать его надо. — Дай ему выплакаться, Нэнс, — сказала Нора. Лицо ее было очень бледно. — Пусть посидит там на земле. — Нет. У юных души слабые. Не умеют обороняться от бесов, что кишат повсюду. — Да пусть побудет один. — Мэри Клиффорд, — приказала Нэнс. — Пойди и приведи Дэниела назад в дом. Он должен защитить душу этого ребенка. Сорха опустила взгляд на лежащий у нее на коленях маленький сверток. — Я… помолилась над ним. И на лбу крест начертала железной водой. Чем не крещение? Разве мало этого, чтоб ему на Небо путь открылся? — Да он умер еще прежде, чем на свет вылез! — фыркнула Кейт. — Все равно, — возразила Сорха. — Молитва есть молитва. — Сходи за Дэниелом, Мэри, — повторила Нэнс. С трудом встав, она поплелась туда, где к хижине Линчей примыкал курятник. Оглядев сидевших на насесте и сонно мигавших со сна кур, она выбрала одну и сунула ее под мышку, сильно прижав локтем, чтоб та не хлопала крыльями. Курица трепыхалась. — Приведи Дэниела, — сказала Нэнс. Мэри бежала по полю, чувствуя, как каждый ком земли отдается в лодыжке. Брызги грязи из-под ног замарали ей подол. Муж Бриджид скорчился на пустой мерзлой борозде, уткнув голову в колени. Анья, Питер, Шон, Джон и брат Дэниела Дэвид обступили его и сочувственно молчали. Тучи рассеялись, и в небе под ними ярко горели звезды. — Оставь его в покое, девочка, — сказал Шон. — Нэнс говорит, он ей нужен. — Все, что мог, он сделал. |