
Онлайн книга «Леди и плейбой»
— Это я, — сказала Дейзи, входя в раздевалку. Луис неверящими глазами уставился на нее. Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но эмоции душили его, и он не смог вымолвить ни слова. Дейзи пришла сюда? Он часто заморгал, чтобы убедиться, что это действительно она. Он словно снова стал ребенком, ожидающим у окна. — Ты собираешься что-нибудь сказать? — спросила Дейзи. — Привет. — «Привет? И это лучшее, что ты можешь придумать?» — Это лучше звучит на твоем родном языке. Луис откашлялся: — Hold. — Мне нравится твой брат. — Он женат. — Я знаю. И его жена мне тоже понравилась. Она очень милая. Ты не говорил, что она Теодора Марл-стоун — знаменитый на весь мир художник-иллюстратор детских книг. Мои ученики их просто обожают. Луис сглотнул. В данной ситуации ему лучше не спешить с выводами. Он не может позволить ей снова растоптать его сердце. — Зачем ты приехала? — А ты как думаешь? Он внимательно всматривался в ее глаза, но ей удалось играть с ним на равных. Он думал, что у него отлично получалось не показывать свои эмоции, но Дейзи, кажется, обошла его в мастерстве. — Не имею ни малейшего понятия. На ее лице появилась некоторая неуверенность. — Правда? Ни малейшего понятия? — Ты хочешь посмотреть на игру в поло? Она тихо выдохнула: — Наверное, ты все еще злишься. — С чего ты взяла? Она прикусила нижнюю губу: — Ты не пытаешься облегчить мне все это… — Ты приехала по просьбе моего брата? — Нет. Я приехала, потому что хотела тебя увидеть. — Почему? Она подняла на него свои прекрасные голубые глаза: — Я хотела задать тебе один вопрос. — Какое-то время Дейзи стояла молча, поджав губы, затем опустила глаза: — Ты меня любишь? Луис видел, как она сдерживается, чтобы не заплакать. Его сердце забилось в отчаянной надежде. — Да. Дейзи быстро подняла на него глаза: — Да? Луис улыбнулся и, шагнув к ней, прижал Дейзи к своей груди: — Конечно же, глупышка. — Но мой отец… — Был прав, когда пытался оградить от меня свою маленькую принцессу, но я просто не мог от тебя отказаться. — Он обхватил ладонями ее лицо. — Я влюбился в тебя в ту самую первую ночь в клубе Ты гордо вздернула свой носик и посмотрела на меня так высокомерно, что я сразу же был тобою сражен. — Он засмеялся, чувствуя облегчение и радость. — И мое положение только ухудшил твой маленький стриптиз. После этого у меня не было ни единого шанса. Щеки Дейзи залились краской, в точности так, как он любил. — Думаю, я влюбилась в тебя, когда ты спас меня Я не хотела этого признавать, но, когда ты целую ночь не спал, чтобы позаботиться обо мне, я увидела тебя в совершенно другом свете. Конечно же, то, что ты вкусно меня кормил, тоже сыграло в твою пользу. Луис нежно провел пальцами по щеке Дейзи: — Прости меня за то, как я вел себя тогда в Вегасе. Я так хотел, чтобы ты осталась со мной, но не думал о том, как ты можешь воспринять мои слова. Дейзи посмотрела на него своими огромными чистыми глазами: — Я правда хотела быть с тобой. Очень сильно. Но не одной из твоих многочисленных временных девушек. Я хотела стать для тебя кем-то особенным. Луис обхватил ее за плечи и прижал к себе: — Ты и есть особенная, mi amor. Настолько особенная, что словами не описать. Я люблю тебя. И хочу провести с тобой остаток своей жизни. Скажи, что выйдешь за меня замуж. Дейзи игриво ему улыбнулась: — Ты спрашиваешь меня или приказываешь мне? Луис улыбнулся ей в ответ: — Я умоляю тебя. — Что ж, другое дело. — Значит, ты согласна? Дейзи обвила руками его шею: — Как я вообще могу сказать тебе «нет»? Луис долго и жарко ее целовал, затем немного отстранился, чтобы посмотреть в ее сияющее лицо и блестящие от страсти голубые глаза. — Так значит, ты проделала такой длинный путь, чтобы посмотреть на игру в поло. Тогда мне лучше выйти на поле и выиграть. Дейзи посмотрела на него с наигранным упреком: — Не слишком ли высокомерно с твоей стороны полагать, что награда у тебя уже в кармане? Он снова припал к ее губам в нежном поцелуе: — Это было бы так, если бы я играл только для себя. Дейзи ликовала вместе с Тэдди и Алехандро, когда Луис на своей лошади делал победоносный круг вокруг поля. Держа трофей высоко над головой, он искал глазами кого-то на трибуне. Когда он наконец встретился взглядом с женщиной, которую любил всем сердцем, он произнес одними губами: — Это для тебя, querida. |