
Онлайн книга «Красная Луна»
– Конечно, я полагаюсь на ваш опыт, но думаю, что сейчас мы в безопасности, – сказал Та Шу. Ци покачала головой и взглянула на Фреда, словно просила его не вмешиваться. – Вы недостаточно знаете, чтобы это утверждать, – мрачно заявила она. – Мы, скорее, просто в удобном хранилище для какой-то фракции элиты. И они наверняка счастливы, что мы здесь, потому что могут в любое время нас схватить. Это встревожило Та Шу. – Я снова полагаюсь на ваш опыт. Мой друг Пэн Лин хотела, чтобы вы отправились сюда, это верно, но она сказала, это для вашей безопасности. Хотя я все же думаю, что Фан Фэй считает это место своей собственностью. – И как же получилось, что мы до сих пор с ним не встретились? Где он? – У истока Персикового ручья, – сказал Та Шу, с улыбкой махнув вверх по течению. Фред понял, что Ци не сумела испортить его впечатление об этом месте, для Та Шу это было произведение ландшафтного искусства, что-то вроде поэмы, высеченной в камне. – Так давайте его найдем, – предложил Та Шу. * * * Им выделили комнаты в отеле с видом на беседку у воды, и теперь они ехали в электрокаре по узкой мощеной дороге у холмов с левой стороны лавового туннеля. По дороге пыхтели и другие кары, перевозящие строительные материалы, ящики и людей. Дорога бежала вдоль тополиной аллеи, и через каждые несколько сот метров встречались парковки с карами. Ложе долины в основном занимал парк, повсюду зеленели деревья, дорога слегка поднималась вверх. Они ехали вверх по течению ручья. После долгого пребывания в тесном замкнутом пространстве лавовый туннель казался Фреду огромным. Что-то около километра в ширину и двести-триста метров в высоту. Потолок сиял небесно-голубым – не то нарисован, не то подсвечен, но выглядел очень похожим на земное небо, хотя то тут, то там в нем торчали лампы, словно солнце раздробили на кусочки и разбросали их по небу. Белые облака либо каким-то образом проецировались на голубой потолок, либо и впрямь там висели, трудно сказать. Когда от истоков ручья задувал ветерок, воздух становился прохладным, а рядом с лампами теплел. Здесь было светло, но не так ослепительно, как на поверхности Луны или даже в солнечный день на Земле. Почти как в пасмурный земной день, но достаточно, чтобы глаз мог четко все рассмотреть. Они подошли к вытянутому озеру, откуда через заросли тростника вытекал ручей. На берегу рыбачили несколько человек. За ними, в тени деревьев – женьшеня, по мнению Та Шу – кружком сидели люди. Вероятно, школьный класс или группа дискуссионного клуба. Кое-где виднелись маленькие плавучие домики, а стены лавового туннеля были прорезаны крутыми ущельями, над ними висели клочья облаков, как на классическом китайском пейзаже. Дальше по течению стояла шестиугольная пагода с черепичной крышей, возвышаясь над деревьями. Над головой пролетела стая гусей, шурша крыльями. – Дайте передохнуть, – сказала Ци. Электрокар привез их к озеру. По берегу вилась широкая дорожка. Около устья ручья над водой стоял павильон. На берегу окунали в воду зеленые ветви ивы, как будто девушки мыли волосы. Рябь на воде окрасилась оттенками нефрита и лесной зелени, а еще голубого неба над головой. – Да ладно! – воскликнула Ци. – И дальше что? Дракон? И тут из-за пристани на противоположном берегу выплыла лодка с носом в виде дракона и величаво заскользила к ним. – Хватит! – фыркнула Ци и посмотрела на Та Шу. – Где мы должны с ним встретиться? – Здесь, – ответил он. – Мне сказали, он скоро к нам присоединится. Но до того мне хотелось бы прокатиться на катамаране по озеру. – Делайте, что хотите. – И сделаю! С широкой улыбкой Та Шу прошел к бухточке, где стояли ряды педальных катамаранов. Ци и Фред уселись на стулья у края павильона. Фред решил, что если это и не убежище, то, по крайней мере, здесь куда лучше, чем в любом другом месте, где они могли бы оказаться. К тому же они до сих пор вместе. И это ему нравилось. * * * Когда лодка с головой дракона коснулась края павильона, с нее сошел пожилой человек, невысокий, но поджарый и прямой, он ловко двигался в лунной гравитации. Он подошел к Ци и Фреду, остановился, разглядывая их. Потом кивнул, вопросительно махнул рукой в сторону пустого стула рядом и сел. Он заговорил по-китайски, посмотрел на Фреда и снова что-то сказал. Ци ответила, он кивнул, подошел к Фреду, вынул из кармана темные очки и протянул ему. По его жестам Фред понял, что следует надеть очки. Это были очки-переводчик. Старик что-то сказал, и в нижней части очков побежал красный текст: «Приятный день для прогулки у воды». Фреда бегущая строка отвлекала, но он понимал, что ему стоит послушать разговор. – Спасибо! – сказал Фред. – Фан Фэй, – представился старик, и слова появились в очках Фреда. – Фред Фредерикс. Они кивнули друг другу, осознав совпадение инициалов – ФФ. Ци сказала что-то Фану Фэю по-китайски. В очках Фреда появился текст: «Я боюсь быть водой». Фред заключил, что машинный перевод в очках несовершенен, но этого и следовало ожидать. Теперь ему нужно постараться правильно интерпретировать их слова. – Вода – это жизнь, – сказал Фан Фэй, точнее, вероятно сказал. Ци пожала плечами. – Почему вот это? Зачем вы это создали? – Потому что в молодости я был трижды обездоленным. Саньу. Фред услышал это слово и вспомнил объяснение Ци, когда они жили в той квартире. Оно относилось к людям без прописки, работы и чего-то еще. Может быть, без семьи. Или машины. Или денег. Три – не такое уже большое число. – Без гарантированной чашки с рисом жизнь в Китае тяжела, – сказал Фан Фэй. – Я об этом не забыл. – И вы создали собственный частный Китай? – спросила Ци. – Да. Когда-то он был таким. И когда-нибудь он снова станет таким. На лице Ци читалось, что она в это не верит. – И надолго мы здесь? – поинтересовалась она. – Вы можете оставаться, сколько хотите. И уехать, как только захотите. В это Ци тоже явно не верила. – Чего вы хотите? – спросила она. – Мира. Хочу счастья для Китая. – А как насчет миллиарда? – Я входил в тот миллиард. Я и есть тот миллиард. И всегда им буду. Она покачала головой – снова не поверила. Фану Фэю она явно нравилась. Ее это определенно бесило, старик догадался об этом и без Фреда. Но не прочь был ее позлить. Потом он перевел взгляд на Фреда. Взгляд тигра, спокойно оценивающего зверя поменьше – оленя или кролика. – Вы нас понимаете? – спросил он. – Очки-переводчик помогают? |