
Онлайн книга «Джейн, анлимитед»
Киран огибает бассейн, подходит к двери в узкой стене и проводит Джейн через небольшую раздевалку, отделанную досками из тика – комнатка блестит отполированной древесиной. Тик – дерево не из дешевых. Джейн лишь однажды делала зонтик с тиковыми спицами. Конечно, может, Октавиан Трэш Первый украл его из монастыря в Бирме, тогда получается значительная экономия. Другая дверь без всякого предупреждения приводит Джейн в библиотеку. В западной части библиотеки Джейн сидит за карточным столом напротив своего партнера – загадочной Фиби Окада. Джаспер лежит, уткнувшись ей в ноги. Киран и Колин составляют другую пару, а Люси Сент-Джордж, свернувшись калачиком, расположилась в соседнем кресле. Джейн где-то потеряла нарцисс, его больше нет у нее за ухом. – Я не могу здесь долго оставаться, – говорит она, потому что пообещала себе не появляться в библиотеке. Но переливы цветов неожиданно заглушают ее беспокойство. Когда Джейн вошла, синева, зелень и золото увлекли ее за собой. Это помещение похоже на подводный мир – разве может она чувствовать себя здесь некомфортно? К удивлению Джейн, Фиби оказывается чутким учителем. Она предугадывает вопросы Джейн, а затем вразумительно и без всякого снобизма отвечает на них. – Это довольно простая игра, если поймешь, что к чему. Здорово, – восклицает она, когда Джейн бьет туза пик червонной тройкой. – Ты схватываешь на лету. Внезапно сквозь открытую дверь в другом конце комнаты вбегает малыш и тут же скрывается в раздевалке. Джейн не успевает разглядеть его, замечая только копну темных волос и быстрые крепкие ножки. Мужчина средних лет, довольно светлый для афроамериканца, бежит за ним, на секунду помедлив, чтобы глянуть через плечо на сидящих в библиотеке. Он и Фиби обмениваются многозначительным, таинственным взглядом. На смуглом мужчине поварской колпак и клетчатые брюки. Затем он исчезает. – У вашего повара есть ребенок? – обращается Джейн к Киран. – Да брось, – отвечает Фиби с раздражением. – Сосредоточься на игре. – У кого? – спрашивает Киран. – У повара? У меня болит голова. У тебя тоже? – Ваш повар, – говорит Джейн. – Тот мужчина в клетчатых штанах и шляпе повара. – Кок иногда так одевается, – говорит Киран. – Хотя мне кажется, он делает это только смеха ради. – Смеха ради? – переспрашивает Джейн. – Что ты имеешь в виду? – Сама не знаю, – вздыхает Киран. – Какая разница? То же самое с его именем. Все зовут его Коком, и мы тоже. На самом деле его зовут Коркоран, но Кок – гораздо короче. Может, он и любит готовить, но сомневаюсь, что он когда-либо этим занимался. Одному Богу известно, чем он вечно занят. Играет на своем чертовом саксофоне. Ухаживает за родителями. Кок – сын мистера и миссис Вандерс. А готовит в основном Патрик. Все чем-то заняты, кроме меня. Так удивительно слышать это от скучающих миллионеров – особенно касательно их собственных слуг, что Джейн на какое-то время погружается в молчание. – Киран, – мягко говорит Колин, не отрывая глаз от карт. – Ты знаешь полдюжины языков, и у тебя такой острый политический ум, какого я не встречал ни у кого из знакомых. Ты найдешь работу, как только придет время. Не торопись. В молчании Киран есть характерная черта. Джейн уже начинает ее узнавать – своего рода раздражение вместо благодарности. Как будто речь Колина полна угодливости и корысти. Рядом, в кресле, Люси Сент-Джордж вздыхает над «Обителью радости». – Я думала, что помню сюжет, – говорит она. – Оказывается, нет. Джейн смотрит на Люси с тревогой. У Люси перевязана рука, явный перебор для какой-то занозы. Кожа вокруг ее глаз выглядит воспаленной: такую болезненность Джейн видит в собственном отражении после недосыпа. – Что ты имеешь в виду? – спрашивает она. – Сюжет значительно отличается? – Все играют в бридж больше, чем мне помнится, – отвечает Люси. – Лили Барт [24] сидит в кресле в библиотеке, читает книгу и наблюдает, как ее друзья играют в бридж без остановки, но я этого не помню. Разве она сама не играла в бридж? Разве это не привело ее к денежным убыткам? И разве она не вела всякие занимательные беседы с господами? – Я тоже не помню, – признается Джейн. – Я просто помню, что особой радости там не было. Твоя рука в порядке? – Ее клонит в сон, пока ее друзья играют в бридж, – продолжает Люси. – От этого я сама засыпаю. Их собственная игра в бридж приостанавливается, потому что Киран вглядывается куда-то в пространство. – Шарлотта выбрала интересный дизайн для потолка, – подмечает Киран. – Я не хочу говорить о ней, – машинально произносит Джейн. – Смотрится очень просто, правда? – продолжает Киран. – Дизайн потолка, придуманный Шарлоттой? – Не произноси ее имя, – просит Джейн. – Она может услышать и проснуться. – Что? О чем ты, Дженни? Взгляни на него! Джейн поднимает глаза. Потолок разделен на две половины, окрашенные в белый цвет, которые сходятся посередине. Что-то вроде раскрытой книги. Половинки покрыты миниатюрными фресками, расположенными тонкими линиями по контуру каждой «страницы». Джейн не может разобрать, что именно там изображено. Что-то симметричное, легко складывающееся в слова. Но это не буквы алфавита, а скорее ряды прямоугольников и квадратов. Маленькие окна или двери, нарисованные на потолке? Книжные обложки? Люси, задремавшая в своем кресле, начинает громко похрапывать. Звук пугает Джейн, как выстрел. Она снова делает глубокий вдох. – Люси! – кричит она. – Просыпайся! У нас будет серьезный разговор. – Что? – бурчит Люси сквозь сон. – Лили Барт спит. – Ты не Лили Барт! Побуждаемая невесть откуда взявшимся чувством необходимости, Джейн встает, крепко хватает ее за руку и начинает трясти, напугав Джаспера. – Вставай. – Я хочу больше узнать о Шарлотте и ее потолке, – сонно бормочет Люси. – Нет, – отрезает Джейн. – Мы больше не будем говорить… Джейн хочет закончить: «…об этом». Ее губы сложены так, чтобы выговорить «об этом», но каким-то образом она вдруг произносит «о Шарлотте» – имя мачехи Киран неуклюже зарождается в ее мыслях и с силой вырывается из уст. – Шарлотте, – повторяет Джейн. Испугавшись, она пытается снова, но ее губам опять не удается принять ту форму, которую она хочет. Они подаются вперед. – Шар… – выдыхает Джейн. – Шар… – Шаарк! – восклицает Фиби, крепко сжимая карты и глядя на Джейн широко распахнутыми, испуганными глазами. – «Акула» на хинди. Шаарк, – торжествующе повторяет Фиби. – Попробуй. Ты можешь превратить это имя в слово «шаарк». |