
Онлайн книга «Невеста поневоле, или Обрученная проклятием »
![]() Ньют все еще прижимал меня к себе. – Вы не вовремя, декан Фелис. – А мне кажется, очень вовремя, – отрезал Ши. Портал за его спиной сгустился. – Уже поздно. Идем, Ньют. – Я остаюсь с Мией. Декан перевел взгляд на старосту. – Ты пойдешь со мной. Воздух в коридоре похолодел. Стали заметны искорки льдинок. Стены покрылись инеем. Я запоздало подумала, что красивый теплый плащ, подаренный деканом, в спешке забыла во дворце. Он бы сейчас пригодился. – Быстро. В портал, – приказал Ши. Ньют встряхнул головой. Глянул на меня, попытался поцеловать. Я отвернулась. Он зло сжал губы и угрюмо вошел в портал. Как только парень ушел, высший магистр повернулся ко мне. – Миа, дождись, я скоро вернусь, – произнес отрывисто. – Нет! – излишне торопливо ответила я. И тут же добавила: – Я устала. И хотела бы отдохнуть. Во взгляде Фелиса появилась какая-то обреченность. Лицо стало хмурым, взгляд потемнел, в уголках губ залегли складки. – Миа, что произошло? Ты можешь мне объяснить? Нет. Не могу. Я королю обещала. Мое сердце пропустило удар. Как же хотелось кинуться к декану в объятия, коснутся губами его губ! Заставить его снова улыбнуться. И рассказать все. Спрятала руки за спину и там сжала в кулаки, до боли пронзая ногтями кожу. Только бы выдержать собственное желание оказаться ближе к Фелису. Открыться ему. Сказать, насколько он мне дорог. И что я наконец поняла, что это не магия, не мой дар тянут меня к нему. А я сама. Смотрю на него и готова потерять себя в его руках. Слова рвутся, чтобы объяснить и… Потерять моего магистра насовсем. – Доброй ночи, декан Ши, – сказала голосом, показавшимся мне чужим и глухим. Поспешила скрыться за дверью. Казалось, если я не сделаю этого сейчас, то не выдержу. Кинусь к нему в объятия. Нет. Я не могу себе этого позволить. Мы не можем себе позволить. Судорожно выдохнула и направилась к кровати. Рухнула в нее не раздеваясь. И уткнувшись лицом в подушку, затихла, пытаясь собраться мыслями. Последнее получалось очень тяжело. Даже когда попала в этот жуткий мир и узнала, что я изгой, мне не было настолько больно. * * * Ньют стоял у стола. Судя по сжатым в кулаки рукам и витавшей в воздухе угрозе, он собирался драться. – Успокойся, – ровным тоном произнес Ши и прошел к столу. Сел в кресло. Ньют не сводил с него пылающего взгляда. – Убери свою магию, – хмуро предупредил декан. – Знаешь же, что со мной не справишься. – Оставь ее в покое, – сквозь зубы прошипел Ньют. – Миа будет моей. – Это мы еще посмотрим, – сухо ответил Фелис. – На мой взгляд, она не слишком горит быть твоей. – Ничего, еще захочет! – самонадеянно ответил парень. Ши смерил его холодным взглядом. – Тебя не было на королевском балу. – Мне нечего там делать, – нагло заявил Ньют. Ши поморщился. – Вместо того чтобы пытаться добиться расположения девушки, которая в тебе не нуждается, стоило бы поинтересоваться, как поживает твоя мать. – Слышал, она отбыла в Гарде для рассмотрения договора на поставку пушнины. Ньют прошел к свободному креслу и тяжело опустился в него. Посмотрел на декана с нескрываемым раздражением. Его бесили любые разговоры о матери. И взгляд, которым его наградил Ши, тоже бесил. Что он понимает в их взаимоотношениях? – Нам пришлось так сказать. – Ши сложил руки на стол, крепко сцепил пальцы. – На самом деле она никуда не уехала. Ньют хмыкнул. Расслабленно откинулся на спинку кресла. – Нашла нового любовника и развлекается с ним. А вы, как всегда, ее покрываете. Буду честен. Мне плевать, с кем она кувыркается. Лицо Фелиса исказилось. Лед застыл в глазах. – Ты слишком строг с ней. Эта фраза вызвала усмешку на тонких губах Ньюта. Он лениво посмотрел на декана. – Она отказалась от меня, когда я против ее воли поступил не на некроманта, а на боевого. Высший магистр внимательно посмотрел на парня. – А ты? Ты тоже отказался от нее? Ньют не спешил отвечать. Наконец глухо спросил: – Чего ты хочешь, Фелис? Декан смотрел слишком пристально. Нехорошо смотрел. Ньют ощутил, как ему становится не по себе от его взгляда. Неужели ментально давит? Это запрещено в стенах академии. – Ты нужен ей. – Резкий голос заставил непроизвольно вздрогнуть. Ньют недоверчиво хмыкнул. На лице отразилось смутное подозрение. – Фелис, говори прямо, что происходит. Я не нужен моей матери. И ты это прекрасно знаешь. Не думаю, что вдруг и внезапно ее отношение ко мне изменилось. Фелис отвернулся. Лучше бы продолжал смотреть. Нехорошее предчувствие поднялось волной, ознобом прошло по спине. Ньют подался вперед. – Что происходит, Ши? – Твоя мать умирает, Ньют. Молчание. Тяжелое. От которого дышать трудно. А что еще хотел Ньют? Он попросил говорить прямо. И это правильно. Парень боевик. Так пусть учится принимать правду, какой бы она ни была. – Что значит умирает? – Глухой голос Ньюта прорезал тишину кабинета. – То и значит, – холодно резанул Ши. – Не знаю, сколько ей осталось. Ты бы сходил. Есть вероятность, что не успеешь попрощаться. Ньют закусил губу. Вцепился руками в подлокотники. Он держался, хотя лицо и стало мертвенно-бледным. – Как это случилось? – Он произнес это звеняще-пронзительным голосом. – Вы с Дейром сделали с ней это? Вы! Всегда ее ненавидели… Декан поднялся. – Остановись, Ньют. Твои обвинения беспочвенны и глупы. Да, мы недолюбливали твою мать. Но убивать. Тем более таким изощренным методом. Нет, Ньют, мы не убивали ее. Парень встал. Его слегка трясло. – Тогда что произошло, объясни? Ши встал, присел на край стола. – Хотел бы я знать. – Прямо смотрел на нервно сжимающего и разжимающего кулаки парня. – Мы не успели, Ньют. Она ввязалась во что-то темное. В то самое, что хотело убить Мию. То самое, что напало на нее у самой академии. Это Тьма, Ньют. И твоя мать много лет была заодно с ней. – Я не верю! – звонко разнеслось по кабинету. – Она не лучшая мать. Но Тьма… У вас есть доказательства? – Ты поверишь, – хмуро пообещал Ши. – Когда увидишь ее. Это не наших рук дело. Да, мы подозревали твою мать. А дела последних дней подтвердили, что Тьма вполне реальна. Но даже найдя факты, мы бы не стали убивать Анитту. Заперли бы в ближайший монастырь. Лишили бы магии. Изолировали. Но убивать бы не стали. Хотя бы ради тебя, Ньют. Она твоя мать. А ты наш… – Смолк, чуть подумал и договорил: – Мы всегда считали друг друга братьями, Ньют. И сейчас продолжаем так считать. Ты для нас не чужак. |