
Онлайн книга «Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства»
В гостинице инспектора встретила Мэйбл, барменша. Она хотела узнать, оплатит мистер Тиббет свой счет сейчас или утром. – Мой счет? – удивился Генри. – Но вы же завтра уезжаете? – Почему вы так решили? Мэйбл слегка порозовела и стала изворачиваться. Вскоре выяснилось, что деревенские сплетни постановили: дело Реймонда Мейсона закрыто, и джентльмен из Скотленд-Ярда уезжает. Инспектор улыбнулся: – Жаль вас разочаровывать, Мэйбл, но мы остаемся. – Остаетесь? – Как минимум на несколько дней. До конца недели. На пухлом лице барменши вдруг проскользнуло озарение: – А, вы остаетесь на похороны мисс Доры! Они в пятницу. – Это верно. – И не хотите пропустить Праздник в субботу. – Определенно не хочу, – ответил Генри. На следующее утро, в среду, инспектор решил приступить к поиску пропавших предметов, которых было немало: таблетки снотворного, пистолет и – странность в таком наборе – шестая книга «Илиады» Гомера в оригинале. Обитатели Крегуэлл-Грейнджа не слишком рвались помогать инспектору. Все были подавлены и огорчены кончиной тети Доры и окружающей ее смерть тайной. Эдвин и Джордж несколько раз настоятельно высказали мнение, что старушка вполне могла сама принять снотворное, перепутав его с чем-нибудь. С чем именно, правда, они не могли объяснить, как и то, куда пропал пузырек. В осмотре дома Мод и Джулиан предложили свою помощь, но Генри был вынужден с сожалением ее отклонить. Джордж и Вайолет торжественно заявили, что полное собрание сочинений Гомера, принадлежавшее Директору, было продано Мейсону, включая, безусловно, и третий том. Некомплектные собрания он покупать отказывался. Никто из членов семьи не выдвинул ни малейших возражений против обыска дома. Поэтому инспектор и сержант Даккетт провели утомительное и бесплодное утро, ползая на коленях среди кучи мелочей, накопившихся в большом фамильном особняке. И в итоге ничего не нашли. Во второй половине дня Генри и сержант перенесли свое внимание на дом доктора. Ни сам доктор Томпсон, ни его жена не выразили по этому поводу радости, и Тиббет не сомневался, что общих школьных воспоминаний будет недостаточно для спасения дружбы между Эмми и Изобель. Жаль, ведь в доме ничего интересного найти не удалось. И снова Генри оказался перед досадной перспективой обыска в Крегуэлл-Мэноре. Он не верил, что сэр Джон Адамсон согласится сотрудничать в этом вопросе. Хотя главный констебль пользуется привилегией вызывать Скотленд-Ярд для помощи в расследовании, при этом он редко оказывается по другую сторону следовательского стола. Но запугать Тиббета было сложно при всей его внешней доброжелательности. И все же, не из-за трусости, а по разумным соображениям он отложил на время визит в Крегуэлл-Мэнор, чтобы следующий день, четверг, начать с продолжения собеседований с членами семьи Мансайпл. Когда Генри подъехал по извилистой дорожке к Крегуэлл-Грейнджу в четверть десятого утра в четверг, он не обрадовался, увидев на дорожке несколько машин, среди которых был и автомобиль доктора Томпсона. Инспектор забеспокоился: не заболел ли кто-нибудь? Он быстро припарковал машину и вышел из нее. Входная дверь оказалась распахнута, и оттуда выбежал доктор. – Что… – начал Генри. – Извините, спешу. Томпсон открыл дверцу своей машины и вытащил что-то вроде наволочки, набитой громоздкими предметами. Схватив ее в охапку – судя по виду, она была тяжелой, – он метнулся в дом. Тиббет пошел за ним, но в дверях столкнулся с крупной дамой, в которой узнал миссис Роджерс, владелицу универсального магазина. – Пардон, – извинилась она. – Не видела вас. Вы насчет лимонада приехали? – В некотором смысле, – отреагировал инспектор. – Ядовитое зелье, – сурово сказала миссис Роджерс. – Мы не хотим, чтобы это повторилось. – Совершенно согласен, – ответил Генри. – Ну, надеюсь, вы проследите, а то в прошлый раз несколько человек отравились. Владелица универмага вышла на дорожку и села в машину. Из глубины дома донесся голос Вайолет Мансайпл: – Хлам в кабинет! В дверях за спиной у Генри возник человек. Тиббет обернулся и увидел сэра Джона Адамсона на фоне сияющего солнца. Сэр Джон нес большой ящик и крикнул вопросительно: – Джемы и варенья? Тут же из гардеробной, как чертик из табакерки, появилась Мод. – Консервированные фрукты – в столовую, джемы и варенья – в гостиную, хлам – в кабинет, – бросила она на бегу и спросила у Генри: – Вы что-то хотели? Инспектор не успел ответить, как девушка скрылась, и вместо нее явился Эдвин Мансайпл, вышедший из гостиной. На ходу он спрашивал: – Гарри Пенфолд хочет знать, куда «счастливый нырок». – Извините, Тиббет, – проговорил сэр Джон, протискиваясь мимо. – У меня в машине еще шесть коробок. В дверях появилась Вайолет Мансайпл. – «Счастливый нырок» – в гараж, «кольца» – в утреннюю гостиную, – скомандовала она и снова скрылась в кухне. Из кабинета с пустыми руками вышел доктор Томпсон. – Еще одну партию, – сказал он радостно и направился на улицу к машине. За спиной у Генри вошедший Джулиан Мэннинг-Ричардс спросил: – «Счастливый нырок»? – В гараж, – ответил инспектор. – Спасибо, – сказал Джулиан и скрылся в задней двери. Появились одновременно Мэйбл и Альфред из «Викинга», у каждого объемный груз. – Домашний джем? – спросила Мэйбл. – В гостиную, – ответил Генри. – Хлам? – осведомился Альфред. – В кабинет. Тиббет начал ощущать себя как человек на посту. – И шевелитесь, Альфред, – добавил доктор Томпсон. Он опять пришел от своей машины с набитым мешком в руках. – Все, это последняя партия. – Обращаясь к Генри, он сказал: – Передайте Вайолет, что Изобель приедет позже и привезет консервированные фрукты. У инспектора за спиной кто-то громко прокашлялся, и послышался голос Фрэнка Мейсона: – Я тут немножко хлама привез. Вы не знаете… – Хлам в кабинет, – распорядилась Мод, спускаясь по лестнице. – А… мисс Мансайпл… я хотел спросить… – В кабинет, – безжалостно оборвала его девушка. – Викария кто-нибудь видел? – Он звонил, – отозвалась из кухни Вайолет. – У него машина сломалась. – Хотите, я его привезу? – с энтузиазмом предложил Фрэнк. – У вас есть машина? – с интересом спросила Мод. |