
Онлайн книга «Особняк на Трэдд-стрит»
![]() Глаза Софи полезли на лоб. – О, боже. Пожалуйста, скажи мне, что он не разбил стекла в боковых окнах. – Спасибо за заботу, – сказала я. – Со мной все в порядке. Джек подался вперед, чтобы что-то сказать, но промолчал, дожидаясь, когда официантка подольет нам кофе и примет заказ у Софи. – Странно то, что Мелли точно помнит, что, прежде чем лечь спать, включила сигнализацию. Но, когда она услышала шаги и спустилась вниз, чтобы посмотреть, что там происходит, сигнализация была отключена. Изнутри. Софи нахмурила брови. – И правда странно. Ты уверена, что включала сигнализацию? Я кивнула. – Абсолютно. – Но как сигнализация могла быть отключена изнутри, если в доме была только ты? – спросила она. По ее тону я поняла, что она уже догадалась. Я строго посмотрела на нее, что, однако, не ускользнуло от Джека. – Наверно, какие-то неполадки, – сказала я. – Я уже звонила в фирму. Сегодня придет их представитель и все проверит. – Это лишь одна странная вещь, из тех, что произошли этой ночью, – сказал Джек, демонстративно игнорируя меня. – Каким-то образом Мелли сунула руки в землю и даже не вспомнила, как это произошло. Софи пристально посмотрела на меня, но я сделала вид, будто пытаюсь допить со дна чашки остатки холодного кофе. – В качестве оружие я взяла в руки одну вещицу. По всей видимости, на ней была налипшая грязь. Официантка принесла Софи зеленый чай и мюсли с йогуртом. На минуту все умолкли. Когда официантка ушла, Софи заговорила снова. – Понятно, – сказала она и, растопырив пальцы, положила руку на стойку, словно указывая, что меняет тему. – Что-то пропало? – Вроде бы нет. Сегодня утром я все осмотрела, но никаких пропаж не обнаружила. – Я решила не рассказывать ей о разбитом фарфоровом пастушке. Иначе она заставит меня вынуть из мусорного ведра осколки и, очистив их от грязи, склеить заново. – Я предполагаю, – подал голос Джек, – что злоумышленник узнал о кончине мистера Вандерхорста и решил, что дом пуст. Единственное, что точно было потревожено, это ковер в гостиной. Два угла были подняты, как будто он искал что-то спрятанное под полом. Софи задумчиво отхлебнула чай. – Если там что-то есть, это будет легко найти. Я думала, что мы все равно начнем с этой комнаты и первым делом вынесем всю мебель и ковер, чтобы можно было взяться за потолок и стены. Если под полом что-то спрятано, мы это найдем. – Покопавшись в сумке, она достала папку с бумагами. – Да, пока я не забыла, у меня есть документы для Бюро архитектурного надзора. Подам их я, но ты, как владелица дома, потом должна их подписать. Я собираюсь отрядить одного из моих студентов сделать снимки внешних элементов дома, над которыми мы хотим работать – крыши, колонн, веранды, окон. Совету понадобится пять экземпляров каждого фото. – Окон? – удивилась я. – Что с ними не так, помимо того, что они старые и из них дует? Мне казалось, всем историческим зданиям положены именно такие окна. Софи отказалась клюнуть на мой крючок. – В какой-то момент кто-то заменил старые окна. Замена их на окна старого образца придала бы дому более аутентичный вид того периода, когда он был построен. Да и дуть тоже будет меньше. – Но это обойдется мне в кругленькую сумму, Соф. Думаю, мы должны сначала поговорить с моим отцом, чтобы убедиться, что денег хватит. Джек и Софи переглянулись. – Вообще-то мы уже поговорили, – ответила Софи и подняла руку, не давая мне спросить, почему с моим отцом разговаривает она, а не я. – Что касается ремонтных работ, ты дала мне карт-бланш, или ты забыла? В обмен на мой опыт ты назначила меня прорабом и позволила использовать реставрацию дома в качестве практического приложения к теоретическому курсу. Я раздраженно оттолкнула от себя тарелку. – Да, но… – А мне вы сказали, – вмешался Джек, – что вообще не хотите иметь со своим отцом никаких дел. Поэтому Софи и я пошли к нему вместе. Эти двое снова переглянулись. – Он хотя бы был трезв? Джек обиженно поджал губы. – Абсолютно. Прошло уже больше недели, и он посещает каждое собрание. Все это время он посвятил составлению бюджета на реставрацию дома. Сверяет расценки по каждому виду работ с примерными суммами затрат, которые ему дает Софи. Довольно муторное занятие. – Джек улыбнулся. – Теперь мне понятно, от кого у вас страсть ко всей этой тягомоти… я хотел сказать, к составлению графиков и таблиц. Наши взгляды встретились. – Или же… – Я не договорила, не зная, что сказать. Софи подалась вперед и положила руку мне на локоть. – У Мелани было довольно дерьмовое детство, Джек. Она такая зануда потому, что четкий распорядок во всем был для нее единственным способом выжить. Пытаясь скрыть смущение, я посмотрела на потолок. – Спасибо, доктор Фрейд. Подозреваю, что вы и Нэнси Флаэрти получили ваши степени по психиатрии в одном и том же колледже. Софи с улыбкой откинулась назад. – Ага. Колледж имени Мелани Миддлтон. Ты идеальный объект для изучения. – Софи допила чай и поставила чашку на стойку. – И как ты намерена поступить? Вернешься в свою квартиру? – Хотелось бы. Но не могу. По условиям завещания я обязана прожить в доме целый год и лишь потом смогу его продать. Адвокаты зорко следят за тем, как я их выполняю. Пока прошло ровно две ночи. Впереди еще 363. – Но ведь ты там одна, Мелани. Лично меня это тревожит. Джек побарабанил пальцами по столу. – Не волнуйся, Соф. Я уже сказал ей, что переезжаю в гостевую комнату. Ей нельзя находиться в большом доме одной. Я громко застонала. – Джек, у нас уже был этот разговор, и я сказала свое «нет». Я не нуждаюсь ни в вас, ни в ком-то еще. Сегодня придет работник и починит сигнализацию. Вот и все. Они оба молча посмотрели на меня. – Ты могла бы серьезно пострадать, Мелани. – Теплые карие глаза Софи излучали неподдельную тревогу. – Но я не пострадала. Я отлично справилась с ситуацией. – Ну-ну. До следующего раза, когда этому типу хватит ума прихватить с собой пистолет. Рука Джека сжалась в кулак, я же вспомнила о том, что нарыла в Интернете о его службе в армии. Я не собиралась говорить об этом прежде, чем он поднимет эту тему сам – не хотелось, чтобы он вновь обвинил меня в том, что я-де шпионю за ним в Интернете, – но это заставило меня дважды подумать, прежде чем отказать ему. И все же мысль о том, чтобы спать с ним под одной крышей, хотя и в отдельных комнатах, меня совершенно не вдохновляла. |