
Онлайн книга «Особняк на Трэдд-стрит»
![]() – Вообще-то я Марк. И я здесь, чтобы увидеть Мелани… Он заглянул Джеку за плечо. Я оттолкнула Джека в сторону. – Привет, Марк. Извините, у нас не получалось открыть дверь, и Джек согласился нам помочь. – Джек? – Марк пристально посмотрел на меня. – Тренхольм, – счел нужным добавить Джек. Он нарочно произнес фамилию медленно и отчетливо, как будто разговаривал с имбецилом. – Я здесь живу. – Неправда, – пролепетала я. – То есть живет, но только временно. Джек принялся заправлять рубашку и заодно попытался принять сконфуженный вид. – Извините. Я только что встал с постели. – Он подмигнул Марку. У меня же зачесались руки найти напарника фарфорового пастушка, которого я разбила накануне вечером, и с помощью твердой головы Джека придать этим фигуркам одинаковую форму. – Он просто помогает каталогизировать все, что есть в доме. У него странный распорядок дня, поэтому я отвела ему гостевую спальню. Я нарочно подчеркнула два последних слова, чтобы ни у кого не возникло сомнений относительно чисто делового характера наших с Джеком отношений. Джек обнял миссис Хулихан за плечи. – Что правда, то правда, плюс тот факт, что лучший шеф-повар во всем Чарльстоне, прекрасная миссис Хулихан, позволяет мне есть на кухне. Польщенная миссис Хулихан покраснела, затем извинилась и поспешила на кухню, чтобы, прежде чем собрать вещи и отправиться домой к мужу, поставить на плиту завернутую в фольгу тарелку для Джека. Марк в упор разглядывал Джека, как будто пытался понять его место в доме. – Одну минуту. Ваша фамилия показалась мне знакомой. Вы случайно не тот парень, который написал книгу об Аламо? Помнится, она наделала немало шума, хотя я не помню, в чем там было дело. Я посмотрела на Марка, не зная, говорит он серьезно или это такое тонкое оскорбление, но затем поняла, что это не имеет значения. Джек не ребенок и не нуждается в моей помощи. Кроме того, побыв пауком под увеличительным стеклом Джека, я была не прочь понаблюдать за сменой ролей. Белозубая улыбка Джека осталась на месте, но от меня не скрылось, как напряглись его плечи. – Да, ситуация была не подарок, и это при том, что на моей стороне была группа экспертов, но их никто не хотел слушать. – Он пожал плечами. – Но я не потерял веры в то, что рано или поздно правда выйдет наружу и книга разойдется миллионным тиражом из-за всей этой своеобразной рекламы. – Он улыбнулся во все тридцать два зуба. – По крайней мере, это освободило мне время, и я могу сосредоточиться на новом проекте. Мелли разрешила воспользоваться ее великолепным домом для сбора материалов для новой книги, над которой я в данный момент работаю. – Вот как? И о чем же она? – Марк с интересом посмотрел на Джека, и что самое любопытное, этот интерес был явно неподдельным. Джек ответил ему таким же пристальным взглядом. Стоя на расстоянии вытянутой руки, мужчины сверлили друг друга глазами, словно боксеры на ринге, и совершенно не замечали меня. В эти мгновения я ощущала себя кем-то вроде львицы в сезон спаривания: самцы игнорируют присутствие дамы до того момента, пока один из них не одержит верх. Вот тогда-то и можно заняться тем, ради чего и был затеян поединок. Кстати, хотя в сравнении со львицей в течке и было нечто унизительное, зато оно оказалось на редкость точным. – Предыдущий владелец, Луиза Вандерхорст, исчезла из этого дома в тридцатом году, и дальнейшая ее судьба неизвестна. В тот же день исчез и ее сомнительный кавалер – Джозеф Лонго. Кстати, он вам не родственник? Марк скрестил руки на груди, обнажив массивные золотые часы «Ролекс» на правом запястье. – Вообще-то Джозеф Лонго – мой дед. Джек изумленно выгнул брови. – О, неужели? Может, нам стоит обменяться сведениями? Кто знает? Вдруг после всех этих лет мы, наконец, получим желанный ответ. Марк смерил Джека оценивающим взглядом и явно счел недостойным себя. – Вот именно, кто знает? Но мы непременно обменяемся сведениями. Я позвоню вам. – Марк на минуту умолк, а затем добавил, как будто ему в голову пришла запоздалая мысль: – А вдруг во время ваших поисков в этом доме вы откопаете еще больше тайн прошлого? По лицу Джека, если мне только не показалось, промелькнула тень. – Это каких же? Марк улыбнулся. На сей раз его наигранная улыбка была точной копией улыбки Джека. – Откуда мне знать? Это старый дом. Если я правильно помню, Мелани сказала, что он был построен в тысяча восемьсот сорок восьмом году. За это время его стены видели многое. Так что в чулане наверняка обнаружится пара-тройка скелетов. – Не сомневаюсь, – медленно проговорил Джек, и мне вновь показалось, что он что-то недоговаривает. – Кстати, – сказал Марк, взглянув на часы, – наш столик заказан на полвосьмого. Не хотелось бы опаздывать. – Нам тоже, не так ли, Мелли? Джек встал рядом со мной и небрежно приобнял за плечи. Интересно, как бы львица отреагировала на такой поворот сценария? Я выскользнула из-под руки Джека и потянулась за сумочкой и шелковой шалью, которую оставила на столике в коридоре. Забудь я все это наверху, мне пришлось бы оставить обоих мужчин один на один в фойе, пусть даже всего на те три минуты, пока я сбегала бы наверх за своими вещами. Демонстративно повернувшись к Джеку спиной, Марк взял у меня шаль и накинул ее мне на плечи. – Я еще не успел сказать вам, Мелани, какая вы красавица. Я покраснела, смутившись под пристальными взглядами двух совершенно разных, но чрезвычайно привлекательных мужчин. – Спасибо, – поблагодарила я. На этом мне следовало умолкнуть, но, увы. – Я купила это платье на распродаже на Кинг-стрит. Я тотчас прикусила губу. Сколько раз Софи предлагала заранее отрепетировать реплики для свиданий, чтобы не ляпнуть никакой глупости, что за мной водилось, когда я бывала смущена или взволнована. Надо будет напомнить ей об этом предложении, если, конечно, мне светит еще одно свидание. Марк открыл дверь и протянул мне руку. Мы вышли на улицу. – Как вы смотрите на что, чтобы после ужина вы показали мне этот великолепный дом. Наши семейные истории связаны между собой, и мне всегда хотелось увидеть, как этот особняк выглядит изнутри. Я открыла рот, чтобы ответить, но мне помешал Джек, крикнув вслед из дверного проема: – Рад был познакомиться, Мэтт. – Он постучал пальцем по наручным часам. – Я буду ждать, так что не опаздывайте. Я не стала оглядываться, зато почувствовала, как напряглись мышцы на руке Марка, когда мы с ним через боковой вход вышли на главную дорожку. Пока он закрывал за нами дверь, что-то заставило меня повернуться к старому дубу. Женщина застыла рядом с неподвижными качелями, мальчик сидел на дощатом сиденье, крепко держась за веревки. Оба смотрели на меня, но ни один из них даже не улыбнулся. |