
Онлайн книга «Чернила, железо и стекло »
– Не думаю, что сейчас надо… – Он мертв, – перебил Арис, глядя на Лео в упор. Казалось, Лео пригвоздило к полу – уже по-настоящему. – Брату следовало быть вместе с тобой на уроке фехтования, а синьора Розалинда намеревалась забрать вас обоих. Но Паска пропал. Когда мы все узнали, было уже слишком поздно. Глаза Лео стали огромными, и щеки – мертвенно-бледными. Его лицо исказилось от невыносимой душевной боли. Эльза не могла понять, о чем он мог думать в эту секунду… Зато Арис видел его насквозь. И Арис обхватил обеими ладонями лицо Лео. Сам Лео не шелохнулся и даже не сопротивлялся. Эльза похолодела. – Братишка, – ласково произнес Арис, – ты не виноват. Паска… он вечно что-то вынюхивал и пропускал уроки. Не кори себя, Лео, ладно? – Конечно, он не виноват! – выкрикнула Эльза, потеряв терпение. – Лео – не тот, кто устраивает пожар в доме! Оба брата одновременно уставились на нее, Арис с тенью раздражения, а Лео пытливо, как будто пытаясь разглядеть ее в густой дымке тумана. Эльза выплеснула свой гнев на Гарибальди. – Мы здесь не для воссоединения семьи! – процедила девушка. – Почему вы похитили Джуми? Где она? Гарибальди спрятал руки за спиной. – Что касается второго вопроса, то Джуми жива и находится под моей защитой. Я предоставлю ее тебе, но в обмен на услугу. Ярость разлилась по ее венам, но Эльза подняла подбородок и постаралась продолжить беседу с непроницаемым видом. Именно так поступила бы Порция, если бы была на ее месте. – А что насчет первого? – Вот где главная загвоздка! – ответил он и ухмыльнулся. – Мои люди должны были попасть в Вельдану с помощью Монтеня, а потом доставить твою мать – разумеется, с бесценной книгой мира, которую она начертала, – на Землю. Эльза почувствовала абсурдное чувство ликования, услышав о предательстве Монтеня. И криптографическое оружие, вокруг которого ходит столько слухов… наверняка оно хранилось в самой книге, которая пропала из их дома вместе с Джуми. – К сожалению, – продолжал Гарибальди, – все пошло наперекосяк. Кто-то убил Монтеня, поджег его жилище и в суматохе скрылся с книгой. – А где же книга сейчас? У кого она? – наивно полюбопытствовала Эльза. – Не знаю. У двойных агентов, внедрившихся в ряды карбонариев, у какого-нибудь мстительного вельданца, шпиона Сицилии, Венето или Папского Государства… – Он замолчал, и на долю секунды Эльзе показалось, что выражение его лица перестало быть надменным и жестоким. – Мои люди ищут книгу, но пока безрезультатно. Но теперь, я полагаю, это не моя проблема. – Вы предлагаете сделку и хотите, чтобы я нашла книгу мира для вас? – Никто не справится с этим лучше, чем дочь ее создателя. Эльза пристально наблюдала за Гарибальди. И думала, думала… Джуми, естественно, справилась бы с задачей лучше, чем Эльза – ведь она создала книгу! – и эта мысль заронила новую крупицу страха в сердце девушки. – Я должна прямо сейчас увидеть маму! Я хочу убедиться, что она жива, прежде чем соглашусь что-либо сделать. Гарибальди указал на неприметную дверь в дальнем конце комнаты – там еще не была сломана внутренняя перегородка. – Синьорина, если вы составите мне компанию, я вас к ней приведу. Внезапно Лео закашлялся и подал голос: – Она с тобой никуда не пойдет… Эльза сжала руку юноши, чтобы хоть чуть-чуть усмирить Лео. Она пошла за Гарибальди, несмотря на протесты Лео, и оказалась в узком коридоре, сомневаясь, правильно ли было оставаться с Ричиотти наедине. Но Гарибальди вроде бы восхищало ее хладнокровие. – Можешь думать обо мне что угодно, но я делаю все это для блага человечества. Я собираюсь положить конец иноземным законам и уничтожающим налогам, которые тормозят развитие бессмертной науки! Я намерен объединить моих соотечественников для лучшего будущего! Эльза заморгала. – Вы выбрали странный способ – похитить невинную женщину из ее собственного дома. – Невинную! – Гарибальди удивленно усмехнулся. – Вряд ли можно назвать твою маму невинной. Она начертала самую опасную книгу в истории человечества. – Но использовала ли она ее когда-нибудь на деле? – самоуверенно парировала Эльза. По правде говоря, при мысли о том, что ее мама могла использовать книгу мира для создания смертельного оружия, у Эльзы мурашки бежали по спине. Неужели Джуми осмелилась на такое и разрушила хрупкую красоту криптографии? Эльза не могла поверить, что ее мама способна на подобный поступок, но подозревала, что Джуми готова на все ради защиты начертанной Вельданы. Когда Гарибальди привел ее в комнату, Эльза потеряла дар речи. То, что она увидела, повергло ее в ступор. Джуми лежала в стеклянном гробу, который стоял на тяжелой платформе. Эльза судорожно хватала ртом воздух. – Что вы сделали? – прошептала она. – Все, что мог. – Что… – Она оборвала себя на полуслове и посмотрела на Джуми, запертую в гробу. Рот и нос мамы покрывала маска, которая соединялась с толстой трубкой. Слышался ритмичный звук гидравлики – шипение и свист. Эльза заметила, что Джуми дышит: ее грудная клетка опускалась и поднималась. Игла на бумажной ленте осциллятора отображала медленное биение сердца Джуми. Значит, это не гроб, а медицинский аппарат, догадалась Эльза. – Что с ней? – уже мягче спросила девушка. – Джуми больна, – пояснил Гарибальди, – но я здесь ни при чем. Полагаю, она уже болела какое-то время. Понимаешь, у твоей матери чахотка. – Не может быть. Моя мама совершенно здорова! – Такой талантливый криптограф, как твоя мама, мог с легкостью начертать тонизирующие свойства, которые могли немного притормозить течение болезни… Вот почему симптомы чахотки не проявлялись, пока она жила в Вельдане. – Нет! – Ее мозг закипел. Версия Гарибальди звучала вполне правдоподобно, но вдруг он просто опоил Джуми чем-то – или она вообще не была больна? Как Эльза могла узнать правду, если не доверяла Гарибальди в принципе? – Я здесь ни при чем, – повторил он. – Чахотка Джуми стала для меня, скажем так… насущной проблемой. – Он с видом философа раскинул руки в стороны. – Увы! – Вы заявляете, что не виноваты, хотя именно ваши приспешники похитили ее! А теперь вы держите ее здесь – в токсичном мире! – Эльза прижала ладони к выпуклому стеклу крышки короба. |