
Онлайн книга «Бесстрашная Игрэйн»
На это прекрасная Мелисанда и хитроумный Ламорак вздохнули – и кивнули. – Ну да, ведь вам было бы, наверное, скучновато с одними лишь дамами, или я ошибаюсь? – хихикая, прошептала Игрэйн на ухо Печальному рыцарю. – Что сказал ваш благородный оруженосец? – полюбопытствовала одна из дам. К счастью, тут подоспел Сизиф с наполовину обглоданной рыбой в зубах. – Сизиф! – удивлённо воскликнул Альберт. – Что ты здесь делаешь? Ты же должен охранять пленных! – Улетели, – промурлыкал Сизиф, удобно устраиваясь со своей рыбой на ковре. – Что значит улетели?! – вскричал Альберт, и все остальные в тревоге окружили чавкающего кота. – Их унесло ветром, – ответил Сизиф. – А что мне было делать? Лететь за ними вдогонку? Родители Игрэйн сокрушённо переглянулись. – Ветер!.. Ах ты, боже мой!.. – лепетал сэр Ламорак. – Об этом мы не подумали… Как же так?.. – Кто? Кто улетел? – спросила баронесса, которая уже подкреплялась запасами пива Колючего рыцаря. – Ваш племянник, – ответила Мелисанда, – и его начальник крепости. – Ах, эти двое тоже были птицами? – удивилась баронесса. – Нет-нет! – торопливо сказала Игрэйн, беря её за руку. – Понимаете, это сложная и долгая история… Когда они все вернулись в Бибернель, Альберт приказал подъёмному мосту опуститься, что тот и сделал, хотя и с некоторым промедлением, а прекрасная Мелисанда сняла чары с крепостного рва. Едва она успела опустить руки, как среди кувшинок из воды вынырнули десятка два оторопелых мужчин. Змеи доставили их к берегу, а на сушу им помогали выбираться сэр Ламорак и Печальный рыцарь. – Ваших господ унесло ветром, – объявила Мелисанда, когда они встали перед нею, мокрые и дрожащие. – Шатры, которые вы видите, уже пусты. Осада снята. Отправляйтесь по домам. Большинству из них не пришлось повторять дважды. На ещё нетвёрдых ногах они пустились наутёк. Но пятеро мужчин остались стоять. – Чего вы ждёте? – нетерпеливо спросил Альберт. – Разбегайтесь же наконец! Однако эти пятеро недовольно смотрели на свои вновь обретённые конечности. – Там, внизу, нам нравилось больше, – пролепетал один. – Что? – не поверил своим ушам сэр Ламорак. – Мы снова хотим стать рыбами, – пояснил второй. – Там жизнь лучше… Еды хватает, никто тобой не командует… – Он с тоской оглянулся на крепостной ров. – У меня есть кот, он ловит и ест рыбу, – предупредила Игрэйн. Но это, казалось, ничуть не смутило мужчин. Сэр Ламорак был настолько любезен, что снова превратил этих чудаков в рыб. А потом он и прекрасная Мелисанда устроили в рыцарском зале такой праздничный ужин, какого ещё не бывало в Бибернеле, – разумеется, без ненавистных крошек печенья и голубых яиц. Альберт до глубокой ночи развлекал трёх дам фокусами своих мышей, а Игрэйн рассказала наконец баронессе обо всём, что произошло после её двенадцатого дня рождения. Вот только про то, что ей пришлось похитить любимого коня баронессы, она пока решила умолчать… ![]() ![]() ![]() ![]() |