
Онлайн книга «Странное происшествие в сезон дождей»
Кошки дали знать о себе уже через секунду: они лежали на диване по обеим сторонам от Лали: умопомрачительной красоты и грациозности ориенталы с миндалевидными и такими же синими, как у Лали, глазами, — есть от чего прийти в бешенство!.. — Не правда ли, ангел? — В голосе Даша не слышалось и ноты самодовольной материнской гордости за дочь. Все было сказано тем же тоном, что и недавнее «Он убивает бесшумно». — Во всяком случае, очень похожа на ангела, — подтвердила Дарлинг, посчитав, что раздражение и — тем паче — бешенство неконструктивны. — Но я так подозреваю, что за ангельской внешностью те еще черти скрываются? — Точно, — засмеявшись, подтвердила Даша. — Вьет из тебя веревки? — Не из меня. Но пущенных на веревки всегда в избытке. — Сказав это, Даша сняла наушники с головы дочери. — Лали, зачем ты сунула в кровать Магды и Тео двух дохлых ящериц? — И паука, — по-прежнему не отрываясь от экрана, уточнила девочка. — Значит, был еще и паук? — Да. — Твое счастье, что паука не нашли. Зачем ты сделала это? — Мне не нравится Магда. — Это не повод, чтобы травить ее пауками и ящерицами. — Мне не нравится Магда. — А Тео? — Тео похож на додо. — Понятно. Но Магда плакала. А Иса взял вину на себя, он ведь очень тебя любит. Мне придется наказать его. Ты считаешь это справедливым? — Мне не нравится Магда. — И из-за этого пострадает твой брат. Он не поедет завтра с нами, а он мечтал об этой поездке. Но если ты извинишься перед Магдой, невиновный не будет наказан. — А виновный? — по-взрослому спросила Лали. — Я подумаю, что сделать с виновным. После того, как он извинится. Лали скрестила руки и надулась. А потом, так и не ответив, исподлобья уставилась на Дарлинг: — Кто это? — Это Дарья. Познакомься с Дарьей, Лали. Дарья наш гость, так что изволь быть хотя бы вежливой. — Привет, Лали. — Дарлинг помахала девочке рукой. — Привет! Ты русская. — Лали не спрашивала, а утверждала. Удивительный словарный запас для ребенка ее возраста, удивительное богатство интонаций. Впрочем, ничего удивительного: она дочь своей матери, только и всего. — Да. Ничего не имеешь против? — Моя мама русская. Я буду звать тебя Mo. Она останется у нас? Вопрос был обращен к Даша, но Дарлинг посчитала нужным прояснить ситуацию сама: — Не думаю, что останусь. Хотелось бы избежать вариантов с дохлыми ящерицами. — Вот видишь, Лали! Никому не нравятся дохлые ящерицы. — Мне нравятся. Больше, чем Магда. — Если ты не извинишься перед ней, Иса не поедет с нами в Ангкор. Сказав это, Даша вновь водрузила наушники на голову дочери и направилась к одной из двух окружавших щит дверей. За дверью оказалась небольшая комната с письменным столом и книжным шкафом во всю стену. Но книг в шкафу не было вовсе: все полки за стеклом были отданы мелкой африканской скульптуре — деревянной, бронзовой, терракотовой и вырезанной из рога. Кроме того, Дарлинг успела разглядеть диковинные вещицы, очень похожие на амулеты. По стенам комнаты висели маски и целая коллекция копий вперемежку со старинным огнестрельным оружием. Венчали оружейную выставку два роскошных, инкрустированных перламутром арбалета. И еще… Картина. Она оказалась единственным живописным пятном среди декоративно-прикладного великолепия. И это был Саорин. «Иллюзия Хесуса Галиано». Картина в комнате Даша (или лучше назвать ее кабинетом?) была точной копией картины, принадлежащей Костасу! — Саорин, — сказала Дарлинг. — Да, — отозвалась Даша, возившаяся с дубовой панелью единственной ничем не занятой стены. — Это Саорин. — «Иллюзия Хесуса Галиано». — Ты и название знаешь? — Да. — Впрочем, чему я удивляюсь? Это ведь Костас тебя просветил? — У него в кабинете висит точно такая же. — Точно такая же? — Даша надменно приподняла бровь. — Абсолютно. — Не знаю, что там висит у Костаса, но эта картина — оригинал. Неужели он нашел испанца?.. Нашел и заказал копию. Или заказал ее кому-то другому, вот сукин сын! И снова в голосе Даша не было ни малейшего намека на злость или раздражение. Она просто констатировала факт, попутно выискивая логику возникновения двух совершенно одинаковых картин. — Костас утверждает, что оригинал как раз у него. — Ты его любишь? — Саорина? — Костаса. — В каком смысле? — А в каком смысле женщина любит мужчину? — Если в этом, то нет. Он всего лишь мой босс. — И хороший? — Отличный. — Это в стиле Костаса — быть хорошим и даже отличным. У меня сводит скулы от одного воспоминания о нем. — Я бы не хотела это обсуждать. — Тогда займемся обсуждением платьев. Даша наконец-то справилась с панелью, оказавшейся раздвижными дверями в гардеробную. Зайдя внутрь, она не глядя сняла с вешалок сразу с десяток платьев и бросила их к ногам Дарлинг: — Выбирай. Выбрать было из чего: все платья имели одинаковый фасон, но ни одно не повторялось в расцветке. — Как тебе синее? — Незаметно для Дарлинг Даша стала руководить процессом подбора. Синее платье с расходящимися концентрическими кругами цвета перламутра было и вправду великолепным. — Пожалуй. Да. — Примеришь?.. Пока Дарлинг переодевалась в гардеробной, она успела кое-что узнать о Лали. — Лали не любит чужаков, — сказала Даша. — В лучшем случае она относится к ним нейтрально. И странно, что ты понравилась ей. — С чего вы… ты взяла? — Она придумала тебе имя. Теперь ты будешь Mo, и нам всем придется немного подвинуться, чтобы освободить для тебя место в ее мире. — Всем — это кому? — Мне, Исе и Шону. Амаку и кошкам. — Исе? — Это ее старший брат, Исмаэль. Ты еще с ним познакомишься. «Ее старший брат»! Даша могла бы сказать — «мой старший сын», но почему-то не сказала. — И с Магдой? — И с ней. |