
Онлайн книга «Клок-данс»
– Нет, и, кажется, уже бросили искать. Удивительно, что она так запросто говорит о Денизе, подумала Уилла. И как они могли дружить, если одна – вещь в себе, а другая – душа нараспашку? Шон закончил диалог с официанткой и включился в беседу: – А по-моему, вполне постижимо. Не забывай, что это не самый благополучный район. – Нет, там я не чувствую никакой опасности, – сказала Уилла. – По вечерам совершенно спокойно гуляю с собакой. – Твое мнение еще может измениться. Ты посмотри, кто там живет! Отморозок на мотоцикле, опустившийся сыщик, бывший врач, у которого куча неимущих пациентов… Он не прав, подумала Уилла. Они не такие. Даже если такие, в них еще много другого. Но спорить не стала и сменила тему: – Как дела на работе, милый? Все в порядке? – Что? А, да. Уилла не знала точно, чем занимается сын. Впрочем, так же было и с его отцом. – Ты здесь обосновался насовсем? – спросила она. – Наверное, – сказал Шон и углубился в меню. – А вы, Элисса, работаете? – Да, я агент фирмы по оформлению окон. – Как интересно! – Тут требуется чувство цвета и чувство стиля. Не говоря уже о такте. Вы не представляете, что люди хотят видеть на своих окнах. – Могу вообразить, – сказала Уилла. Официантка подала напитки и приготовилась взять заказ. Шон и Уилла выбрали крабовое суфле (он – с картошкой фри, она – с шинкованной капустой), Элисса – куриное филе под острым соусом (но без острого соуса) и салат (но чтоб приправа на краю тарелки). Уилла надеялась, что все закажут и суп и тогда ужин продлится, однако Шон и Элисса от первого отказались. После ухода официантки повисла долгая пауза; вся их компания наблюдала за капризным малышом, который улегся под соседний столик, сложив руки на груди. – Ну перестань, Джорджи, – упрашивала его мать. – Не надо, милый… – Жаль, с нами нет Питера, – наконец сказала Уилла. – Я тоже огорчилась, – подхватила Элисса. – Было бы приятно познакомиться. – Его позвали дела. Шон знает, как с ним это бывает. – Я думал, он на пенсии, – сказал Шон. – Да, верно, однако с фирмой не порывает. – Кто бы сомневался. – Шон повернулся к подруге: – Мы с братом называем его «нескончаемым подарком». Элисса фыркнула, но Уилла озадачилась. – В каком смысле? – спросила она. – Ну как, все эти его фу-ты ну-ты и придирки всегда дают богатую пищу для беседы. – Я не понимаю, о чем ты! – О, если б нынче он пришел! Представляешь, Элисса, он никогда не садится за столик, который ему предлагают, но просит показать другие. Затем – вино. Ему наливают глоток на пробу, он цедит вино, потом гоняет во рту и хмурится, а все ожидают его вердикта. – Не выдумывай, пожалуйста, – сказала Уилла. – Но это еще цветочки, а ягодки – заказ блюда. Официантка с блокнотом и ручкой стоит, стоит, стоит… – Элисса, он преувеличивает! – Потом говорит: может, я подойду позже? Нет-нет, отвечает Питер и продолжает ее мариновать. Наконец спрашивает: у вас спаржа со своего огорода? Ее сорвали по росе? – Шон все сочиняет! – воскликнула Уилла. – Питер очень милый. И забавный, у него весьма… едкий юмор. – Как вы познакомились? – спросила Элисса. – О! – обрадовалась Уилла. – Я стояла в очереди на почте, в руках держала бутылку воды, а Питер перегнулся через мое плечо и спрашивает: «Разве не шерпа должен носить за вами воду?» Она рассмеялась, а Элисса как будто опешила. – Ну, теперь ты понимаешь? – спросил ее Шон. – А что здесь плохого? – удивилась Уилла. Официантка безмолвно поставила перед ними еду, словно почуяв, что сейчас не время интересоваться, всем ли они довольны. – Вечно он центрит и витийствует, – сказал Шон. – Вспомни, мам, как он изощрялся в остроумии над панино. Представляешь, Элисса, на коробке с крекерами он читает «рекомендованные блюда», среди которых итальянский бутерброд с сыром, перцем, кабачком и прочим. Только там его назвали «панини». «Надо же, панини! – фыркает Питер. – Во множественном числе, что ли? Этакая безмозглость аппетит отбивает напрочь!» Элисса хмыкнула. – Он просто воплощение тяжелого характера. – Шон отправил в рот добрую порцию суфле. «Не похоже, что у тебя характер – воск», – подумала Уилла, но вслух сказала: – Ты несправедлив к нему. Каждый имеет право на свое мнение. Шон молча подцепил вилкой суфле. Элисса деликатно покашляла. Она еще не притронулась к своему блюду. – Очень жаль, что я никогда не видела отца Шона. – И впрямь жаль. – Уилла порадовалась смене темы. – Он бы вам наверняка понравился. Знаете, он присутствовал при родах Шона и так возликовал, когда тот появился на свет. «Ребеночек!» – крикнул он. Хотел сказать «мальчик», но очень пере… – Он погиб в дорожной аварии, – вмешался Шон. – Да, ты говорил, – пробормотала Элисса. Уилла склонилась к тарелке и попробовала суфле. Вкус пригорелого блина. – Что-нибудь еще для вас? – спросила официантка. – Нет, все великолепно, – сказал Шон. Уилла невольно вспомнила, что Питер терпеть не может оборот «что-нибудь для вас». – Дайте знать, если еще что-нибудь захотите. – Официантка ушла. Звякали вилки, шуршали кубики льда. Элисса начала есть, поминутно промокая салфеткой губы. Шон расправился с суфле и приступил к картошке. С детства он все ел поочередно. – А вы давно знакомы? – Уилла тщательно сформулировала вопрос. Она не могла спросить: «Как вы познакомились?» – поскольку было ясно, что Дениза ей обо всем рассказала. Помешкав, Элисса ответила за двоих: – С год, наверное. То есть мы знакомы около года, а встречаться начали… позже. – Ага. – Я не плохая, поверьте. Это было так неожиданно, что на секунду Уилла растерялась. – Нет-нет, – сказала она. – Я хотела терпеть мужа и дальше, честное слово. Но тут появился Шон. Уилла могла это понять. Шон даст Халу сто очков вперед, что тут говорить. – Когда я переехала на Доркас-роуд, мы с Шоном часто пересекались в спортзале. Поначалу я даже не знала, что мы живем на одной улице. Дениза в спортзал не ходила. Хал тоже. Вот так мы рядышком и бегали на тренажерах. От этих подружек, подумала Уилла, несомненная польза: через них больше узнаешь о сыновьях. Она понимающе кивнула, боясь неосторожным словом оборвать рассказ. А вот Шон явно хотел, чтоб подруга замолчала. |