
Онлайн книга «Сбежавший нотариус »
— Искреннее спасибо тебе, Генёк. Я сейчас прошел мимо клумбы с розами, они великолепны! Будет из чего составить букет для маркизы, которая, как тебе известно, страстная любительница роз… — Это и мой любимый цветок, — наивно заметил Либуа. — В самом деле? — воскликнул маркиз. — Ты любишь розы? Хочешь, я велю послать их тебе? Каждую неделю кто-нибудь из замка ездит в Париж. Тебе привезут целую охапку. Дай свой адрес Генёку. Он или кто-нибудь из слуг поедут в Париж и привезут тебе цветов. Либуа поискал в кармане и дал садовнику свою карточку. Тотчас после этого Монжёз взял Поля под руку и увлек с собой: — Нам пора, едем! Но, сделав несколько шагов, он остановился и обернулся к садовнику со словами: — Генёк, не забудь о Нотариусе. — Будьте спокойны, сударь, он получит по заслугам, — отозвался гигант. — Ты не забыл место, которое я показал тебе? — Нет-нет, господин маркиз. Я ничего не забыл, клянусь вам! — произнес Генёк. Тогда маркиз продолжил путь, бормоча фразу, которую уже произнес вчера: — Легру будет почти прав… Только художник, вспомнив о том, что вознамерился выпытать у маркиза объяснение, открыл рот, как Монжёз вдруг остановился с изумленным видом, глядя на замок. Либуа посмотрел в том же направлении и был немало удивлен, увидев приближающуюся к ним маркизу в легком пеньюаре, с волосами, заплетенными в косы, в крошечных туфельках — словом, в наряде женщины, только что вставшей с постели. Маркиз, оправившись от изумления, с улыбкой пошел к ней навстречу. — Вот ведь чудо! Что это ты, Лоретта, встала так рано? — Мне захотелось повидать тебя перед отъездом, дорогой Робер, потому что вчера, когда я ложилась спать, мне пришло в голову, что я неверно описала нужное мне платье… Можно я взгляну?.. С этими словами она протянула руку к художнику. Тот достал из кармана конверт и отдал женщине. Покачивая головой, маркиза прочитала письмо, вполголоса повторяя: — Да, все верно. После чего отдала его мужу и прибавила: — Теперь я уверена, что госпожа Пигаш не ошибется. Либуа внутренне ликовал. «Эта комедия, — думал он, — разыгрывается лично для меня. Доктор сообщил ей, что у меня есть подозрения, и она хочет развеять их, прочитав при мне содержание письма, которое они придумали ночью». Между тем госпожа Монжёз подставила мужу лоб для поцелуя и проговорила ласковым тоном: — Теперь, Робер, я тебя больше не удерживаю. Поклонившись Либуа, женщина пожелала им счастливого пути. Поклон, обращенный к живописцу, сопровождался улыбкой, как ему показалось, полной иронии. Кланяясь ей в свою очередь, он подумал: «Так вы воображаете, прекрасная маркиза, что провели меня? Подождите: увидев прейскурант, вы разочаруетесь». Монжёз посмотрел на часы. — Скорее, не то мы опоздаем! — восклик— нул он. Приятели направились к маленькой калитке по той же тропинке, что и вчера. Как и вчера, Монжёз, проходя между одиннадцатым и двенадцатым дубом с правой стороны, где он велел зарыть собаку, презрительно пожал плечами и пробормотал: — Идиот этот Легру! Вообразить, что я поверю такой нелепице! Отворив калитку, они увидели ожидавший их там экипаж. И в эту минуту в парке прозвучал выстрел. — Это Генёк! — заявил Монжёз. — Он, вероятно, стрелял в собаку… Значит, собаки больше нет. Я еще не видел, чтобы проклятый бретонец промахнулся, — прибавил маркиз. После этих слов он рассмеялся и продолжил: — Готов держать пари, что, убивая четвероногого Нотариуса, он думал о двуногом, который похитил у него жену. Вот человек, который никак не может свыкнуться с рогами. Горе его жене и ее старому обожателю, если он найдет их! — Полно! Позлится и забудет! — предположил художник, хотя вовсе так не считал. — О, ты не знаешь его! Обманутые мужья вроде Генёка походят на глухих, которые постоянно воображают, будто все вокруг только и делают, что говорят о них или смеются над ними. Раз двадцать я видел, как он подслушивает… — Я и сам убедился в этом три дня назад, когда мы разговаривали, сидя на скамье в саду, — напомнил художник. — Да, когда он подслушивал в соседних кустах, в то время как мы говорили о госпоже Вервен. Ведь мы о ней говорили тогда, не правда ли? — Именно. Ты закричал «Кто тут?» в ту минуту, когда назвал мне ее адрес и фамилию. — Представь себе, если бы я знал, где скрывается беглая садовница, что мне совершенно не известно, клянусь тебе… мы могли бы также болтать о ней, полагая, что мы одни, а таким образом подслушивающий мог напасть на след… И мы невольно стали бы причиной ужасного несчастья. — Правда! Ты полагаешь, что Генёк не простил бы любовника? — Повторяю тебе: я не дал бы и четырех су за шкуру Ренодена, — твердо сказал маркиз, выходя из экипажа возле вокзала. В шесть часов утра в вагонах первого класса не много пассажиров, а потому можно выбрать себе удобное место. Молодые люди заняли отдельное купе. Усевшись, Монжёз расхохотался при воспоминании о своей жене. — Лора поднялась в шесть часов утра! Не могу передать тебе, как я удивлен! Сказал и теперь повторяю, что это чудо, истинное чудо! И все из-за платья! Как велико женское кокетство! Оно толкает их на самые необычайные поступки. Да, я могу утверждать, что видел настоящее чудо! А ты, любезный друг, веришь в чудеса? Либуа, желая прояснить вопрос, который уже два дня возбуждал его любопытство, ответил с величайшей серьезностью: — Я тем более верю чудесам, что в продолжение двадцати четырех часов видел их два. — Два? Какие же? — Во-первых, твою жену, вставшую сегодня утром в шесть часов из-за письма госпоже Пигаш. — Да, я согласен. Но другое, другое чудо? — настаивал заинтригованный Монжёз. — Второе опять-таки относится к письму, и признаюсь, оно поразило меня еще больше первого. — Расскажи, что так удивило тебя! — Тот факт, что ты читаешь «Медитации» Ламартина. При этих словах на лице Монжёза отразилось смущение, так что художник, опасаясь, что задел самолюбие глупца, поспешил пролить бальзам на рану, сказав: — И это показалось мне странным, ведь ты не занимаешься подобной ерундой. — О, воистину — я никогда не занимаюсь пустяками! — подхватил Монжёз, явно польщенный. — Ведь именно поэтому, — продолжал Либуа, — желая спрятать от тебя письмо, я сказал себе: насколько мне известно, маркиз не охотник заниматься пустяками, он наверняка не тратит время на чтение Ламартина. |