
Онлайн книга «Проклятие одиночества и тьмы»
В конце концов я возвращаюсь в реальность. Я не могу быть Харпер сегодня. Я должна быть принцессой Колумбии. Я отстраняюсь, оставляя огромное мокрое пятно на платье Фреи. – Простите, – извиняюсь я. Большими пальцами Фрея стирает слезы с моих щек. – Полно вам, – тихо, но твердо говорит она и расправляет мне плечи. – Сидите прямо. Позвольте мне закончить. Я слушаюсь. Щетка снова оказывается в моих волосах. Руки Фреи движутся медленно и уверенно. – Когда моя сестра умерла, – едва слышно начинает Фрея, – это произошло очень внезапно – у меня не было времени, чтобы попрощаться. Но она знала, что я ее любила. А я знала, что она любила меня. Сам момент смерти не так важен, как моменты до нее. Я встречаюсь взглядом с Фреей в зеркале. – Ваша сестра умерла? Она кивает. – Я взяла к себе ее детей. Сама мысль о том, чтобы кормить еще четыре рта, ошеломляла, но мы справились. Удивление приходит на смену горечи в моей груди. – Так это дети твоей сестры? – Крошка Оливия моя. Она родилась тогда, когда моя сестра была убита. Я жила с Дарой и ее мужем, Петром, на их ферме, чтобы помогать заботиться о Далии, Дэвине и малыше Эдгаре, – объясняет Фрея. – Но затем чудовище напало на Ткацкую лощину, когда Дара и Петр поехали туда торговать, и внезапно все дети стали моими. – Чудовище? В ее голосе звучит явный ужас. – Да, миледи. – Фрея запинается. – Когда те мужчины напали на ферму, я решила, что злой рок настиг нас, но затем вы пришли на помощь, и вот мы здесь, в этом заколдованном месте. Я даже предположить не могу, с чем вам приходится сталкиваться, миледи. Но я знаю, что ваши храбрость и доброта не знают границ. Вне всяких сомнений, ваша матушка тоже это знает. Мое горло сжимается. – Из-за вас я сейчас опять расплачусь. – Что ж, в таком случае хотя бы сидите ровно, чтобы я могла доплести косу. Это заставляет меня улыбнуться. – Я рада, что вы здесь, Фрея. – Как и я, миледи. – Женщина начинает заплетать волосы; ее пальцы двигаются быстро и уверенно. – Я всегда удивляюсь тому, что когда мир находится в беспроглядной тьме, то в нем все равно всегда находится место свету. ![]() Фрея выбирает для меня темно-синее платье, каждый сантиметр которого вышит серебряными нитками. По всей длине корсажа прикреплены небольшие, похожие на бриллианты камушки. Синяя внешняя юбка опускается вниз от самой талии, а разрез от бедра открывает каскад нижних белых юбок. Под платьем на мне лосины из телячьей кожи и сапоги на каблуках, зашнурованные до колен. Фрея заплела мои волосы в свободную замысловатую косу, спускающуюся через плечо, на равном расстоянии волосы скреплены шпильками с драгоценными камнями. Фрея также нанесла на мои веки темные угольные тени. Когда я встаю перед зеркалом, мне кажется, что на меня смотрит незнакомка. Это платье – предел мечтаний каждой маленькой девочки, но мой взгляд останавливается на зашитом разрезе на щеке. Он зажил и теперь болезненно ноет и чешется, но припухлость уже сошла. Теперь ранка выглядит просто уродливой и напоминает мне о том, что всякие действия имеют свои последствия. Я прикладываю ладонь к щеке, пытаясь спрятать несовершенство. Фрея мягко берет меня за запястье и опускает руку. – Доказательство вашей храбрости, – говорит она. – Не более того. Фрея держит в руках небольшой отрезок витой проволоки с несколькими драгоценными камнями. Мне казалось, что это ожерелье, но женщина тянется, чтобы вплести украшение в мои волосы. – Фрея, – шепчу я. – Это… Это уж слишком. У изножья кровати она складывает отрез из кожи и меха и поднимает его вверх. – Вам жарко? Вы можете не надевать накидку, пока не пересечете лес. Я имела в виду совсем не это. Я сглатываю. До этого момента подразумевалась некая теоретическая принцесса Харпер, но сейчас она действительна и смотрит на меня из зеркала. Раздается сильный стук в дверь: – Миледи, лошади поданы. Это Грей. Я не видела его с момента встречи с Лилит на арене, потому что он выполнял поручения Рэна. Фрея направляется к двери и открывает ее: – Принцесса готова. Грей заходит в комнату, и я чувствую, как его взгляд останавливается на мне. В глазах командора невозможно ничего прочитать. Атмосфера между нами несколько изменилась. Не уверена, связано ли это с тем, как Грей удерживал меня, пока Лилит пытала Рэна, или с тем, что я вытащила у него нож, чтобы остановить колдунью. В любом случае я чувствую напряжение между нами, и это мне не нравится. Я провожу руками по корсажу: – Сойдет? Грей не меняется в лице. – Сойдет ли? Из-за вас мне бы хотелось иметь больше гвардейцев. – Грей бросает взгляд на Фрею: – Принцессе нужно оружие. Принеси ремень с кинжалом. В сундуке есть несколько. – Хорошо, командор. – Фрея спешит к шкафу. – Кинжал? – хмурюсь я. – У людей должна быть причина дважды подумать, прежде чем приблизиться к вам. Это одновременно классно и пугающе. Фрея возвращается с полоской темной кожи и простым кинжалом. Несколько цветов из драгоценных камней украшают рукоять, гармонируя с вышитой веточкой синих цветов на ножнах. Как только Фрея передает мне оружие, в соседней комнате начинает плакать ребенок. Фрея смотрит на меня извиняющимся взглядом: – Миледи… – Идите, – говорю я. – Все в порядке. Я начинаю обворачивать ремешок вокруг талии, но он слишком длинный, и на нем нет пряжек. Я останавливаюсь и смотрю на Грея: – Знаешь, я понятия не имею, что с этим делать. Не поможешь? Грей кивает, протягивает руку за ремешком и пододвигается ближе, чтобы обернуть кожаную полоску вокруг моей талии два раза. Его ловкие пальцы завязывают узелок, который ложится мне на бедро, и теперь кинжал зафиксирован. Мы стоим настолько близко, что дышим одним воздухом. Движения Грея быстрые и умелые. Командор старается не встречаться со мной взглядом. – Спасибо, – тихо благодарю его я. – Пожалуйста, миледи. – Грей делает паузу. – Мне приказано быть рядом с вами сегодня. Джемисон будет сопровождать Его Высочество. Грей произносит это так, словно не одобряет такое положение вещей, но я не могу понять, что его больше напрягает: охрана меня или невозможность охранять Рэна. В любом случае меня не устраивает это гудящее напряжение между нами. |