
Онлайн книга «Две невесты дракона »
— Что-то случилось? — Она приподнялась на локте, встревоженно посмотрела на капитана. — Все в порядке, — прошептал он. — Так какого вувра ты меня будишь? — нахмурила она брови. — Лилейна. — Он произнес ее имя медленно, словно наслаждаясь звучанием. — Вы ведь еще можете все изменить. — Что именно? — Лилейна села в подушках, растрепанная, сонная… земная. Сэм окинул ее жадным взглядом, и она рефлекторно подтянула одеяло к груди. — Дерек шантажом принудил Иргу ехать к дракону. Но ведь вашего отца он не тронет. — Сэм опустился на колени, стоя перед принцессой, словно в молитве. — Сэмми, сейчас глубокая ночь, — сказала принцесса. — Давай ближе к делу. Конечно, он его не тронет. Мой отец — король, а не какой-то замшелый кузнец. — Вы можете убежать. — Сэм подался вперед. — Со мной. — Убежать? — непонимающе повторила Лилейна. — Куда? — Да куда угодно! — воскликнул тот. — Мы можем отправиться в одну из деревушек на побережье. Оденемся проще, скажем, что мы какие-нибудь разорившиеся торговцы. Замаскируемся. Вам, конечно, придется обрезать волосы. Нас не найдут. Лилейна тихо рассмеялась и снова легла, натянув одеяло до подбородка. — Ты такой смешной, — пробормотала она. — Да я лучше сдохну, чем проведу жизнь в затрапезной деревне. — Вы не будете ни в чем нуждаться! — голос Сэма сорвался. — Не сомневаюсь. Ты наловишь мне рыбы, насобираешь грибов, разведешь костер… — Лилейна с усмешкой посмотрела на капитана. — Спасибо. Правда. Я благодарна тебе за это предложение. Но я не побегу. — Вы не хотите бежать… со мной? — спросил он. Посмотрев на Сэма оценивающе, Лилейна мягко улыбнулась. — Дело не в тебе, Сэм. Я пойду до конца, до этой проклятой Драконьей горы. Там попрощаюсь с сестрой и вернусь в столицу. Выйду замуж за Дерека или, если отец передумает, за кого-нибудь другого и однажды стану королевой. Вот моя судьба. Он отвернулся и вдруг нахмурился, положил ладонь на рукоять короткого меча. — Сэм? В чем дело? — встревожилась Лилейна. Натянутая ткань шатра дрогнула, в тишине раздалось частое хриплое дыхание. Лилейна вскрикнула. Ветки захрустели под чьими-то шагами. — Кто здесь? — Кот, это ты там ходишь? — с облегчением спросил Сэм. — Да, — донеслось из-за шатра. — Но, похоже, не я один. Оставайся с принцессой. Нэш растолкал Дерека, и тот тут же сел в походной кровати. — Дерек, надо поднимать людей, — прошептал котолак. Его желтые глаза светились, черные волосы стояли торчком. — Горцы? — Волк, — выдохнул Нэш. — Всего-то? — расслабился тот. — Способ Генри не сработал? — Пойдем, покажу тебе его следы. Дерек хотел возразить, но, посмотрев на Нэша, который только не шипел как встревоженный кот, передумал. Встав и накинув рубаху, он пошел следом за котолаком, прихватив с собой факел. Нэш привел его к шатру Лилейны, от которого несло нафталином и тяжелыми сладкими духами, завел к стороне, обращенной к лесу. Присев на корточки, Нэш положил ладонь рядом с отпечатком лапы. Дерек подсветил факелом, и лицо его вытянулось. — Это еще что за чудовище, — пробормотал он. Отпечаток лапы больше человеческой ладони был глубоким и четким. Лунки ногтей уходили в землю короткими серпами. — Чувствуешь, как смердит? — Нос Нэша сморщился. — Ничего я не чувствую, — ответил Дерек. — Только убойные королевские духи. — Псиной воняет. — Поверю коту на слово. Нэш выпрямился, и Дерек невольно отшатнулся. Глаза его горели, перечеркнутые тонкими полосками зрачков. — Ты сейчас похож на кота, готового к драке, — сказал он. — Я чуял этот запах в замке Гровера. — Жирный лорд спустил на нас собак? — Посмотрев на небо, еще не начавшее светлеть, Дерек добавил: — Пусть люди поспят еще пару часов. — Нет, Дерек! Надо убираться! — Нэш схватил его за плечо, и лорд охнул. Нэш убрал руку, ошарашенно глядя, как рубашка Дерека намокает кровью, поднял ладонь к лицу. С острых загнутых когтей капнула кровь. — Дерек, я не хотел, — пробормотал он. — Я не специально. Лорд прижал руку к плечу, поморщился. — Жить буду, — пробормотал он. — Значит, все же оборачиваешься. — Нет! — воскликнул Нэш. — Может быть, — добавил тише. — Приведи ко мне Иргу, — сказал лорд. — Зачем? — Просто делай, что я говорю! — приказал он сердито. — Разбуди часовых, расставь по периметру лагеря. Скажи зажечь побольше факелов. И, Нэш… — Что? — Не выходи к людям таким… с когтями. Король помиловал тебя, потому что все считали, что твой зверь погиб. — Так и есть! Дерек зажал ладонью кровоточащее плечо. — Так, может, тебе надо чаще ногти стричь? — Дерек, прости… Тот отмахнулся и пошел к шатру. — Не забудь позвать Иргу, — повторил он, не оборачиваясь. Лагерь нехотя просыпался. Сонные воины напряженно всматривались в лес, и за сплетением веток чудились тени и горящие глаза. Ирга вошла в шатер серебряного лорда, замерла у входа. Дерек стянул рубашку, оставшись по пояс голым. Ожог на левом плече в свете факела казался еще темнее, к правому он прижимал свернутый кусок ткани, и тот уже потемнел от крови. — Я сейчас! — выпалила она и убежала. Вернувшись с ведром холодной воды, Ирга подошла к Дереку, севшему на раскладной стул. — Что случилось? — спросила она, приподняв промокшую ткань: четыре пореза со стороны спины и один напротив. Прикусив губу, Ирга промокнула сочащуюся кровь. — Это сделал Нэш? — Ты знала? — Дерек повернулся к ней. — Что он может обращаться? — Нет. Просто это очень похоже, как будто кто-то схватил вас когтистой лапой. Ирга промыла тряпицу водой и снова провела ей по плечу. — Логично предположить котика, — улыбнувшись, согласился Дерек. — Почему вы позвали меня, а не Генриетту? — Она считает тебя лесной целительницей, — пожал плечами Дерек. — Так почему бы не воспользоваться твоей волшебной помощью. — А вы… тоже так считаете? Кровь в ранах загустела, почти остановилась. Дерек посмотрел на Иргу снизу вверх, и она не отвела взгляд. — Я не знаю, кто ты, — сказал он. — Но мне очень жаль, что я везу именно тебя. |