
Онлайн книга «На полпути к себе»
— Тьфу на тебя ещё раз! — он ожесточённо потёр клочок кожи, которого коснулись мои губы. — Идёмте, дорогой дядюшка, а не то... Я Вас до смерти зацелую! Перспектива столь ужасной кончины подстегнула кузена, и к приёмной мы шли наикратчайшим путём... Она не пожелала сесть ни на одно из кресел у мрачно-чёрного и совершенно чистого стола. Стройная фигурка в простом белом платье. Ни следа украшений — одно тонкое полотно, в котором, наверняка, холодно: я вижу, как дрожат хрупкие плечи... Роллена обернулась на звук шагов, и несколько мгновений — пока вошедший не был узнан — васильковые глаза сияли надеждой. Но недолго. Моё появление вызвало на прекрасном, но чрезмерно бледном лице презрительную гримаску, и белокурая голова снова продемонстрировала мне свой затылок. Я хмыкнул, пересёк комнату и присел на край стола, оказавшись с Ролленой лицом к лицу. — Что Вам угодно, сударь? Я жду коменданта и не намерена... — надменно начинает девушка. — Терпеть моё присутствие? Понимаю. — Как Вы вообще сюда попали? — запоздалое удивление. — А, благодаря своему дяде! Конечно, с такими связями... — Насколько я знаю, Ваш брат — придворный маг, так что Ваши возможности столь же широки, любезная сударыня! Она поджала губы. — Могу я узнать, что привело Вас в эти унылые стены? — Я не обязана отвечать! Тем более — Вам! — подбородок гордо взлетает вверх. — Разумеется. Но я и так знаю: Вы пришли добиваться свидания с Шэролом. Васильки глаз вспыхнули. — Вам-то что до этого? — Ровным счётом ничего, сударыня. Только ведь, Вас не пускают, верно? Да и я бы, на Вашем месте, не рвался: кандалы графа Галеари не украшают... — Сволочь! — тонкие пальцы сжимаются в кулачки. — Простите, но не я отдавал приказ об аресте, любезная сударыня! — Это всё из-за тебя! — на бледной коже начинают выступать пятна гнева. — А вот здесь Вы не правы. Полностью. Я не тянул Вас за язык. Не заставлял оскорблять графиню Агрио. Случившееся — целиком Ваша заслуга, и только Ваша. Стараюсь говорить спокойно, ровно, не выделяя слова, а придавая одинаковое значение каждому из них. — Мерзавец!... — тонкая ткань мнётся от яростных движений пальцев, вцепившихся в платье. — Ответьте на мой вопрос, и я оставлю Вас наедине с Вашим горем, сударыня... Зачем Вы задели Равель? Она Вам не ровня, особенно по красоте, так почему Вы просто не прошли мимо? — Какая разница?! — она чуть не плачет от злости. — Мне любопытно. — Возьмите Ваше любопытство и засуньте... — Роллена подробно описала, что и как я должен сделать, чтобы доставить себе удовольствие. Восхищённо аплодирую: — Браво, сударыня! Вас этому научил Шэрол? Сомневаюсь... Значит, кто-то из предыдущих гостей Вашей спальни? — Да как Вы... — пунцовая краска залила щёки. — Признаться, я так и думал. Девственность Вы потеряли задолго до знакомства с графом Галеари. — Да! Довольны? Это всё, что Вы хотели знать? — Нет, не всё. Вы оскорбили Равель, потому что хотели привлечь моё внимание, верно? Зачем? — Зачем женщина привлекает внимание мужчины? — красавица облизнула верхнюю губу. — Вы прекрасно знаете, зачем. — Вас сопровождал Шэрол, но его присутствие нисколько не помешало... — мозаика начала складываться. К сожалению. — Вы кидаетесь на любого встречного? — А если и так? — вызов на грани истерики. — И Шэрол это терпит? Только не говорите, что он не знает о Вашей... слабости! — подпускаю в голос участливости. — Шэрол... — васильковые глаза набухли слезами. — Должно быть, ему очень больно наблюдать за всем этим... — ещё один крохотный укол. Ну же, дорогуша! Реагируй! — Не смейте о нём говорить! — Почему же? — Вы не стоите даже его мизинца! Вот как? Неужели, чувство взаимно? А почему бы и нет, собственно?... Продолжим. — Очень может быть, — киваю. — Жаль, что такой великодушный молодой человек обречён расстаться с жизнью. — Вы... Вы могли бы его спасти, да? Снять обвинение? — в голосе Роллены проскальзывает надежда. — Возможно. — Сделайте это! Прошу Вас! — она падает на колени. — Всё, что хотите, только сохраните ему жизнь! — Всё, что хочу? — насмешливо приподнимаю бровь, и девушка трактует сей жест превратно. — Всё, без исключения! Вам... нравится моё тело? Возьмите его! — Щедрое предложение, — делаю вид, что задумываюсь. — Очень щедрое... Самое любопытное, что совсем недавно женщина, не менее прекрасная, чем Вы, также предложила себя в качестве платы за услугу, но... — Но? — взгляд Роллены готов померкнуть или воссиять. — Я отказался. И был прав, отвергая то, что предлагают ВЗАМЕН. Потому как... Настоящий Дар приносится не ЗА, а ДЛЯ... Не стоит торговать телом, сударыня. Даже во благо. Спасённый не поймёт такую жертву и не примет её. По мертвенному перламутру щёк ручейками потекли слёзы. Я нагнулся и, закусив губу от боли в груди, поднял Роллену с колен. — А вот плакать не нужно, милая... От рыданий глаза краснеют, а личико опухает, и красота меркнет... Обещайте, что не будете плакать! — Мне нечему радоваться... — всхлипнула девушка. — Но и грустить пока рано! Подумайте о чистоте своей души, раз уж тело Вам не удалось сохранить в первозданной невинности... — Я... я не хотела... я не могла... он был сильнее... он всегда был старше и сильнее... — Кто? — Герис... Занятно. — Мне жаль, что заставил Вас вспомнить... — То, что я никогда не забывала? Не жалейте, сударь! Он раскаялся... потом. И даже сделал так, чтобы Шэрол решил... — заплаканное лицо скривилось от старой боли. — Не продолжайте, — я взял Роллену пальцами за подбородок. — Оставьте то, что прошло, спать глубоким сном в дальней комнате Вашей памяти и думайте о будущем. — У меня нет будущего, — прошептала она. — Когда голова Шэрола отделится от плеч, я перестану быть... Спасибо Вам, сударь. — За что? — я удивился. Очень сильно. — Вы не дали мне совершить ещё одно падение. И не стали смеяться надо мной... — Я никогда не смеюсь над тем, кто попал в беду. — И это делает Вам честь... Простите, мне нужно уйти. |