
Онлайн книга «Звенья одной цепи»
— Велите принести его вещи сюда. Моя новая просьба доставила хозяйке дома ещё меньше удовольствия, но, поскольку не противоречила законам и правилам приличия, была исполнена. Вещей оказалось немного, правда, среди них было то, что чуть не заставило меня снова открыть рот. Поясная перевязь с двумя… скажем, кинжалами, хотя больше они напоминали охотничьи ножи. Судя по ножнам, длина лезвия каждого примерно в полторы ладони. На первый взгляд оружие больше защиты, нежели нападения, но при обстоятельствах, допускающих ближний бой нос к носу… М-да. Я не стал брать их в руки, просто повесил перевязь на спинку кресла за спиной Кифа и спросил: — Оружие было при нём вчера вечером? Вообще-то можно было не спрашивать, потому что застёжки ножен ясно показывали: либо кинжалами в последнее время не пользовались, либо успели привести их в походное состояние. Впрочем, в последнее верилось с трудом. Ведь если вдуматься, убийца, обладающий подобными вещицами, но почему-то даже не пустивший их в ход, не позволил бы захватить себя, раздеть и связать, если только… К примеру, никого не убивал. — Нет, — признала Нелин, подтвердив одно из моих предположений. Значит, он был безоружен, когда встретился с погибшим на лестничной площадке. Уже интересно. Но не настолько, чтобы забыть кое-что важное. — Развяжите его. — Вы же не думаете… — попробовала возразить хозяйка дома. — Мне нужно осмотреть его руки. Хотя что можно увидеть на запястьях, которые были стянуты волосяной верёвкой несколько часов кряду? Ничего интересного. И всё же я честно обшарил взглядом натёртую путами кожу, попутно убедившись, что других синяков и повреждений на ней нет, а потом протянул мужчине сапоги и куртку: — Оденьтесь. — Но… — Какие-то трудности? — Я повернулся к охнувшим от изумления женщинам. — Вы не знаете, что это за человек! В его одежде может быть столько всяческих… — Столько — чего? — Смертоносных орудий! — выпалила аленна. — Неужели? — Он же охотник на демонов! * * * Я сдвинул брови, приподнял, снова опустил и вопросительно взглянул на Кифа. Тот чуть виновато пожал плечами. — Что сие означает? — То и означает, — ответил предзвенник. — Он охотится на демонов. Прожив на свете тридцать два года, я впервые в жизни слышал подобные речи. Демоны? Откуда? Зачем? Почему? На столичных улицах такому слову места не было. Впрочем, здесь отнюдь не просвещённая Веента, а далёкая провинция. Со своими странностями. — Можно чуть подробнее? Киф поковырялся ногтем в уголке глаза: — Есть древнее поверье, что на другой стороне мира живут демоны и что в урочные часы они могут пробираться на нашу сторону, где вселяются в людей, пожирая их души. Хорошая история. Из тех, что уместно рассказывать тёмной полночью после обильных возлияний. — А он, стало быть… — Ищет тех, в кого вселились демоны. Находит и… — И? Прездвенник развёл руками: — Откуда ж я знаю? Я и демона-то никогда в жизни не видел. — Нахожу и убиваю, — ответил мужчина, неспешно закончивший одеваться. И ведь ему веришь, каждому слову, как бы нелепо они ни звучали. Демоны какие-то… Вот чушь! — Каким же образом? — Будет случай, сами увидите, — пообещал охотник, приглашающе улыбнувшись. Может быть, он сумасшедший? Но тогда не расхаживал бы с оружием на свободе. Хотя это в больших городах за благоразумием жителей есть кому наблюдать, а здесь от Цепи надзора если и присутствует, то всего несколько мелких Звеньев. — Оставим другие случаи на потом. Ваше имя? — Иттан со-Логарен. А вот на приютского он не похож. Не те повадки, что называется. Не та выучка. — Имя рода? — Оно мне не нужно. Я не желаю детям своей жизни. Что ж, его право. Но если он сам отказался от принадлежности к роду и своего продолжения в потомках, последние слова погибшего могли бы быть сочтены оскорблением, за которое… В простонародье бьют. По лицу, и сильно. — Вы присутствовали при смерти Корина Певено со-Мейена? — Да. Коротко ответил и замолчал. Странно. Наверное, он должен был сказать что-то вроде «я не убивал его». — Как она наступила? — Парень упал с лестницы и свернул себе шею. Это мы и так знаем. — Почему он упал? — Не удержался на ногах. — Вы ему помогли? Карие глаза вспыхнули сначала недоумением, потом горьким смешком. — Нет. Я ему не помог. Или мне кажется, или я слышу сожаление? Но по поводу чего? Неужели хотел убить, но не смог или не успел? — Он врёт! — заявила Нелин. — Брат был здоровым и сильным мужчиной, он не упал бы с лестницы без причины. — Не волнуйтесь, эрте. Я тоже думаю, что причина была. И весомая. Но сейчас меня интересует совсем другое. Несколько пар глаз уставились на меня с вопросительной надеждой, и только одни — с внимательным ожиданием. Карие. — Люди убивают друг друга, такое случается. Но вряд ли они решаются совершить душегубство без причины. Зачем охотнику на демонов вдруг понадобилось убивать вашего брата? Он был одержим демоном? — Нет! — возмущённо выдохнула хозяйка дома. — Как вы можете такое говорить? — Я просто ищу причину. Да, любезный, — обратился я к охотнику, — когда вы выполняете свою… работу, что происходит с человеком, бывшим, так сказать, пристанищем демона? Он умирает? — Очень редко. — А в эрте Корине демон присутствовал? — Нет. И на сей раз мне чудится сожаление в его голосе. Или это воображение разыгралось? — Значит, его смерть никоим образом не связана с вашей охотой. Хорошо. Что ещё могло заставить вас убить человека? — Деньги. О, это зло выплюнула уже аленна. Кажется, она чувствует себя не слишком хорошо, не будучи в центре всеобщего внимания. — Деньги? Нелин положила ладонь на плечо беременной, словно успокаивая ту, и взяла слово сама: — Ему заплатили за убийство. — И много? Я не заметил тяжёлого кошелька в принесённых вещах. — Или пообещали заплатить, — быстро исправилась женщина. Наёмное убийство? Совсем интересно. Ещё чуть-чуть, и я запутаюсь окончательно. |