
Онлайн книга «Жена Его Сиятельства»
Внизу, у парадного, стояла карета. Джул почувствовала, как тревожно забилось сердце. Дурные предчувствия, неотвязно преследующие ее после подслушанного разговора, с новой силой всколыхнулись в душе. Что-то случилось, она ощущала это совершенно отчетливо. Что-то очень плохое. - Миледи! Клара влетела в комнату и остановилась рядом с Джулией, пытаясь отдышаться. - Ох, миледи… - Что там? - Милорд… Горничная замолчала, уставившись на Джул. - Что, Клара? Что - милорд? Говори! - Он умер, миледи! - выпалила горничная и испуганно прикрыла ладонью рот. - Умер? - растерянно переспросила Джул. Она произнесла это вслух, сама не понимая, что чувствует. Казалось, внутри у нее все онемело. Она так давно ждала этого события, но теперь, когда оно случилось, ничего не ощутила. Ни радости, ни освобождения, ни удовлетворения. - Умер, - снова повторила она, а потом, выйдя из ступора, торопливо перекрестилась. - Клара, помоги мне одеться! - Слушаюсь, миледи. Горничная принесла темно-синее платье. - Ох, миледи, у вас ведь ничего траурного нет. Придется все наряды перекрашивать. - Это неважно, - отмахнулась Джул. - Приведи в порядок то платье, которое я надевала на похороны тети Джейн. - Боссом сказал, что Его сиятельство в Лондоне похоронят. Клара посмотрела на нее вопросительно. - Да? Странно. А почему не здесь? - Вот и я говорю - странно. Испокон веков всех господ в старом склепе хоронили. - Ладно. Приедем в Лондон - узнаем. - Ох, миледи, а для столицы платье-то и не годится. Оно же старое! - всполошилась Клара. - Глупости. До Лондона как-нибудь доеду, а там уже закажу что-то более подходящее. Джулия решительно оглядела себя в зеркале. Глаза блестят, на щеках горит лихорадочный румянец, губы плотно сжаты. Нет, никуда не годится! Она глубоко вздохнула, стараясь добиться привычной невозмутимости, и приказала себе успокоиться. Спустя пару минут, отражение показало обычную Джул - спокойную, отстраненную, холодную. «Уильям был бы мною доволен» - мелькнула невольная мысль. - Клара, собери все необходимое. Через час мы выезжаем, - распорядилась Джул. - Слушаюсь, миледи. Горничная кинулась укладывать вещи, а Джулия вышла из комнаты и направилась вниз. В холле толпились слуги, во главе с дворецким. - Ваше сиятельство, - Боссом, забыв о своей привычной невозмутимости, кинулся к ней. - Горе какое! Милорд… На глазах старого слуги выступили слезы. Джул почувствовала в горле комок. Ей стало жаль дворецкого. Боссом провел рядом с лордом Норреем больше тридцати лет и был к нему очень привязан. - Кто приехал? - справившись с собой, спросила она. - Мистер Пиберли, миледи. Лорд Конли прислал его сообщить о смерти милорда. - Где сам мистер Пиберли? - В гостиной, миледи. - А почему вы все здесь? Джулия внимательно оглядела слуг. - Вам нечем заняться? Мэри, предложи мистеру Пиберли чай. Полли, обед на кухне сам собой готовится? - Простите, миледи, - покраснела кухарка. - Милорд умер, но это не повод ничего не делать, - резко сказала Джул. Прислуга пристыженно потупилась. - Слышали, что сказала миледи? - засуетился дворецкий. - Разошлись все! Слуги мгновенно исчезли из холла. - Боссом, вели Аткинсу закладывать карету, - приказала Джулия. - Слушаюсь, миледи, - отозвался дворецкий, украдкой утерев глаза. Джул ободряюще кивнула слуге и направилась в гостиную. - Миледи, примите мои соболезнования. Мистер Пиберли, невысокий, щупленький, суетливо поднялся с дивана и поклонился. - Здравствуйте, мистер Пиберли, - сдержанно произнесла Джул. - Расскажите мне, что произошло? Лорд Норрей уезжал из Вуллсхеда в добром здравии. Что случилось с ним в Лондоне? - Ах, миледи, - скорбно вздохнул поверенный. - Еще вчера мы с Его сиятельством обсуждали покупку фабрики, и милорд выглядел совершенно как обычно. А ночью ему неожиданно стало плохо, и он скоропостижно скончался. Доктор Уорвик говорит, что у Его сиятельства просто внезапно остановилось сердце. - Это ужасно, - вздохнула Джул. Она приложила к сухим глазам платочек и тихо всхлипнула. - О, миледи, не мучайте себя! Мистер Пиберли смущенно потупился, нервно потер руки и вскинул на Джул обеспокоенный взгляд. - Лорд Конли взял на себя все хлопоты, связанные с похоронами. Он велел передать, что будет ждать вас в Лондоне. - О, лорд Конли очень добр, - снова всхлипнула Джул. - Миледи, чай для мистера Пиберли, - возник на пороге дворецкий. Джулия махнула рукой, и Боссом поставил на столик небольшой поднос. - Подкрепитесь, мистер Пиберли, - негромко сказала Джул. - Надеюсь, вы извините, если я вас покину? - Разумеется, миледи, - торопливо ответил поверенный. Он нервно потоптался на месте, а Джул, кивнув, снова приложила платок к глазам и покинула гостиную. - Боссом, карета готова? Джулия вопросительно посмотрела на дворецкого. - Да, миледи. - Распорядитесь погрузить в нее мои вещи. И проследите, чтобы мистера Пиберли накормили обедом. - Слушаюсь, миледи. Джулия смяла в руках платок, окинула пристальным взглядом мрачный холл старого замка и решительно направилась к лестнице. «Прощай, сырая темница! - мысленно произнесла Джул. - Надеюсь, мне больше не придется переступать твой древний порог!» Спустя час экипаж выехал за ворота Вуллсхеда. Дорога до столицы предстояла долгая. Джул рассеянно смотрела в окно, на проплывающие мимо холмы и мирно пасущихся овец, но мысли ее были далеки от пасторальных красот. Она напряженно размышляла о том, что будет дальше. Если верить последнему завещанию графа, с его смертью она стала очень состоятельной женщиной. Нет, с оговорками, конечно, но это не важно. Главное, что она теперь вправе сама распоряжаться своей жизнью. И, может быть, когда-нибудь сбудется ее мечта о настоящей семье, о детях, о любящем муже. Джул представила небольшой уютный дом, теплый свет очага, ветки омелы, румяных малышей, распевающих псалмы. И аромат корицы, и огонь рождественской свечи. |