
Онлайн книга «Последний выстрел»
– Возможно, мне стоит попытаться устроиться на работу в ресторан, – сказал он. – Когда я был немного моложе тебя, я какое-то время работал посудомойщиком в одной закусочной. – Посудомойщиком? Не поваром или хотя бы помощником повара? – Нет. Я просто мыл тарелки. К концу рабочего дня мои пальцы становились сморщенными от воды. Мы с Джереми вынесли блюдо с сэндвичами на балкон. Джереми заметил вдалеке, в заливе, большое судно. – Кажется, я видел там, на полке, бинокль, – произнес я. Джереми вернулся в дом. Вскоре он снова появился на балконе и поднес бинокль к глазам. – Это одно из тех грузовых судов, которое перевозит контейнеры, – проговорил он. – Они разноцветные, потому их легко разглядеть. Отсюда они похожи на детские кубики. Не вставая со стула, я протянул руку, и Джереми передал бинокль мне. Я оглядел горизонт, невольно подумав о том, что если бы мы не скрывались от ненормальных интернет-пользователей, которые хотели навредить Джереми, мы могли бы прекрасно отдохнуть. – Давай-ка прогуляемся, – предложил я, когда он прикончил второй по счету сэндвич. – Куда? – На пляж. – Ладно. Спустившись по деревянному настилу, мы сняли обувь и оставили ее там, где начинался песок. Джереми тут же побежал к воде и, остановившись у кромки воды, стал наблюдать за тем, как набегающие волны лижут его ступни и лодыжки. – Вода холодная, – сообщил он, оглянувшись. – Пойдем вон туда, – я указал на восток. Мы зашагали вдоль полосы прибоя, позволяя волнам время от времени захлестывать ноги ниже колена. – Мне здесь нравится, – признался Джереми. – Такое впечатление, что пляж в нашем полном распоряжении. Он был прав, хотя не сказать что мы находились в полном одиночестве. Оглядевшись, я увидел в пределах мили от нас десяток или два людей. Почти никто из них не был в плавках или купальниках. Большинство, как и мы, пришли на пляж в длинных брюках и подвернули их снизу. Некоторые надели легкие пиджаки – налетавший с моря бриз был довольно холодным. Я пожалел, что оставил свой пиджак в доме. Но Джереми порывы ветра, похоже, не беспокоили, как и волны, окатывавшие его ноги. – Мне нужно с тобой кое о чем поговорить, – сказал я. – Да? И о чем? О том, как именно я должен был извиниться перед матерью Чарлин и объяснить ей, что сожалею о случившемся? – Нет, но мы можем вернуться к этой теме позже. – Я действительно сожалею. Кивнув, я положил ему руку на плечо. – Ну и хорошо. Но прежде я хочу спросить тебя кое о чем другом. А именно о том моменте, когда ты сидел за рулем моей машины. Джереми бросил на меня обеспокоенный взгляд: – Черт, неужели я что-то сломал? Если так, мне очень жаль. Но это была ваша идея – усадить меня за руль. Я покачал головой. – Да нет, с машиной все в порядке, – сказал я и в ту же секунду подумал, что Джереми в самом деле мог повредить сцепление. Правда, если бы это было так, я бы, сев за руль, скорее всего, это заметил. – Я вот о чем хочу тебя спросить. Скажи, а ты не притворялся? – В смысле? – Ну, ты не делал вид, будто не умеешь водить машину? Это был не спектакль? – Спектакль? Вы вообще о чем? Возможно, мне не следовало задавать вопрос так прямолинейно. Но к этому времени у меня в мозгу уже успела сложиться некая версия. – Я хочу знать – не взял ли ты на себя намеренно чью-то вину за преступление, которого не совершал? Ну, скажем, чтобы защитить кого-то, кто тебе дорог? Возможно, сделав это, ты теперь пришел к выводу, что это было ошибкой. И пытаешься дать мне понять, что не мог совершить то преступление, за которое тебя осудили, – в надежде, что мое внимание привлечет настоящий преступник. – Я вообще не могу взять в толк, о чем вы говорите, – признался Джереми. Если его теперешняя растерянность и его действия за рулем моего автомобиля были игрой, то он заслуживал Оскар. Все говорило о том, что моя версия не имеет ничего общего с реальностью. – Нет, в самом деле, вы о чем? – продолжал недоумевать Джереми. Я примирительным жестом поднял ладони на уровень плеч. – Ладно, ладно, забудем об этом. Давай зайдем с другой стороны. Мне хотелось бы поговорить о том вечере, когда все произошло. Понимаю, тебе будет нелегко отвечать на мои вопросы – тем более что другие люди уже задавали их тебе сотни раз. И все же потерпи, ладно? Джереми окинул меня опасливым взглядом. – Хорошо. – Расскажи мне все, – сказал я. – Все? – Все о том вечере. Хотя нет, погоди. К нам приближалась пожилая пара. Старики приветливо кивнули нам и улыбнулись. Я улыбнулся в ответ и сказал: – Прекрасный день сегодня. – Хотелось бы только, чтобы было немного потеплее, – сказала женщина. – Скоро так и будет, – обнадежил ее я. – Придет лето, и все мы будем жаловаться на жару. – Это правда, – кивнул муж пожилой леди. Старики пошли дальше. – Ну, теперь говори, – потребовал я. – В общем, все вокруг орали и кричали. Кто-то выволок меня из машины. Там были и мистер Бродхерст, и Боб, и другие люди – целая толпа собралась. Потом появился мистер МакФадден. Он набросился на меня с кулаками и начал меня бить, так что другим пришлось оттащить его. Все это было просто ужасно. – Продолжай. – Короче говоря, я увидел лежащую на земле Шейн и не мог поверить, что я сотворил такое. Иногда мне приходит в голову мысль – как жаль, что я не могу повернуть время вспять и все исправить. – Расскажи мне про то, как ты забрался в машину. – Да уж как-то, надо думать, забрался. – Когда ты сел в нее, Шейн была с тобой? – Она не могла быть со мной в машине – иначе каким образом я бы ее сбил? – Разумеется. Но я подумал, может, она села в автомобиль вместе с тобой, вы немного покатались, а потом Шейн вышла из машины – в то время как ты оставался за рулем. Могло такое быть? – Я думаю, – сказал Джереми, – дело было так. Она, наверное, бросилась бежать по подъездной аллее, а я сел в машину и решил ее догнать. – Почему тебе кажется, будто все случилось именно так? Джереми быстро взглянул на меня. – Не совсем понимаю ваш вопрос. – Все предельно просто. Я спросил, почему ты думаешь, что все было именно таким образом. – И что вы теперь хотите у меня выяснить? |