
Онлайн книга «Не только апельсины»
Я задумалась, не уронить ли в лужу рвоты новый капор, но знала, что мама все равно заставит меня его надеть. Я чувствовала себя такой несчастной. Когда Китс [40] чувствовал себя несчастным, он всегда надевал чистую рубашку. Но он же был поэтом. Мелани я даже не заметила бы, если бы не обошла прилавок кругом, чтобы посмотреть на аквариум. Она чистила копченую рыбу на большой мраморной плите. Она орудовала тонким разделочным ножом, а кишки бросала в жестяное ведро. Потрошеную рыбу выкладывала на пергаментную бумагу, а на каждую четвертую тушку клала веточку петрушки. – Мне бы тоже так хотелось, – сказала я. Она улыбнулась и продолжила работать. – Тебе нравится это делать? Она все еще молчала, поэтому я, насколько могла незаметно (насколько вообще способен человек в розовом пластиковом дождевике), скользнула за чан. Сползающий на глаза капор закрывал обзор. – Можно мне немного наживки для рыбы? – спросила я. Она подняла глаза, и я заметила, что глаза у нее чудесного серого цвета, как шерстка кошки у Тех, Кто По Соседству. – Мне не полагается болтать на работе с друзьями. – Но я же не твоя подруга, – бестактно указала я. – Нет, но так подумают. – Ну тогда я вполне могу ею быть. С секунду она смотрела на меня пристально, потом отвернулась. – Пошевеливайся, – подстегнула меня мать, внезапно выходя из-за прилавка с устрицами. – Можно мне новую рыбку для аквариума? – У нас едва хватает денег кормить тех, кто уже есть, зачем нам лишний рот? И чертова псина в кругленькую сумму обходится. – Совсем маленькую. Золотую. – Я сказала – нет. – Она зашагала в сторону «Трикеттс». Я почувствовала себя обманутой. Если бы она учила меня читать, как учили других детей, у меня не было бы подобных одержимостей. Я довольствовалась бы ручным кроликом и каким-нибудь богомолом. Я оглянулась. Но Мелани исчезла. Когда мы пришли в «Трикеттс», Мэй и Ида уже сидели там. Ида с головой ушла в спортивные купоны и малиновый десерт. – Смотри-ка, это они! – пихнула она локтем в бок Мэй, когда мы вошли. Моя мама рухнула на банкетку. – Я на последнем издыхании. – Хлебни-ка «Хорликса». Мэй крикнула официантке, которая затушила сигарету и пошаркала к нам. Очки сидели у нее на носу криво и были замотаны лейкопластырем. – Что ты с собой сделала? – воскликнула Мэй. – Минуту назад ничего такого не было. – Глупая Мона поставила на мои очки коробку с бургерами, – сварливо ответила та, прислоняясь к стене. – Котлеты сейчас в камень замораживают. Официантка махнула над столом тряпкой. – Именно в камень. Это неестественно, – она протерла пепельницу. – Нет, в самой заморозке нет ничего дурного, но можно и переборщить. – Можно, – согласилась Мэй. – Еще как можно. – Тут утром миссис Клифтон была, – продолжала официантка. – Простолюдинка, каких свет не видывал, а строит из себя звезду. Мама покраснела. – Я ей прямо в лицо сказала. Я сказала: «Дорин, продукты, что ты в своем “Спарксе” берешь, тут за полцены можно купить». Ида поддакнула. – И знаешь, что она ответила? Мэй сказала, что не знает, но догадывается. – Она сказала, важная как гусыня, мол, люблю, когда в морозилке у меня качественные продукты, люблю, видите ли, знать, что они свежие, миссис Гримсдитч. – Ха, ну и штучка! – воскликнула Мэй. – Назвала тебя миссис Гримсдитч, да? Чем ее не устроило просто «Бетти»? – Вот уж точно, – вставила Ида, – что не так с Бетти? И все трое возмущенно зацокали языками. Мама понемногу приходила в отчаяние. – Миссис Гримсдитч… – начала она. – Что не так с Бетти? – рявкнула, оборачиваясь к ней, официантка. Мама беспомощно посмотрела на Иду, но та уже погрузилась в свои купоны. – «Ливерпуль» против «Роверс», – сказала она Мэй. – Как по-твоему? – Ну же! – вклинилась Бетти. – Так что будете? Не могу я с вами весь день тут торчать, мне стаканы мыть надо. Мама была явно расстроена. – Люди в них плюют и все такое, просто с души воротит. Она посмотрела на меня. – Нужна работа по субботам? Мама просветлела: – Да, ей нужна. – Так прямо сегодня можно начать, верно, Бетти? – оторвалась от своих купонов Ида. – Ага, – откликнулась Бетти, – вон там стоят. И я взялась за работу, а мама, Ида и Мэй занялись купонами и пили «Хорликс». Я была не против работы, и слюны в стаканах было немного, а кроме того, меня оставили в покое, и я могла вволю думать про рыбную лавку и Мелани. Неделю за неделей я ходила туда. Просто посмотреть. А потом вдруг ее там не оказалось. Мне оставалось только пялиться на улиток-трубачей в витрине. Трубачи – странные, и это почему-то утешает. Они понятия не имеют об общинной жизни и размножаются очень тихо. Но у них огромное чувство собственного достоинства. Даже когда они лежат отверстием вниз в поддоне с уксусом, в трубачах есть что-то благородное. А такое мало о ком можно сказать. «Откуда у меня такие мысли?» – недоумевала я. Потом, как раз когда я собиралась отвернуться и купить себе запеченную картофелину в утешение, я увидела, как из-за угла выходит Мелани. Я направилась прямиком к ней. Вид у нее стал чуточку удивленный. – Привет! Я думала, ты уволилась. – Я и уволилась: теперь работаю в библиотеке, но только по утрам в субботу. Что еще я могла сказать? Как заставить ее остаться? – Хочешь запеченную картофелину? – спросила я наобум. Улыбнувшись, она ответила, что хочет, и мы пошли есть картофель на скамейку перед универмагом «Вулсворт». Я очень нервничала, и бо́льшая часть моей картошки досталась голубям. Мелани говорила о погоде, и о своей матери, и о том, что у нее нет отца. – У меня тоже нет, – сказала я, чтобы она почувствовала себя лучше. – Ну в некотором роде. Потом я объяснила про нашу церковь и про то, что мы с мамой посвящены Господу. Диковато, наверное, прозвучало, но я знала, что это только оттого, что я сама нервничала. Я спросила, ходит ли она в церковь, а она ответила, что ходит, но там мало чего интересного, и, разумеется, я пригласила ее завтра же прийти в нашу. |