
Онлайн книга «Дикий остров»
Я сглотнул: – За это не переживай. В крайнем случае, ты будешь говорить за двоих, как обычно. – Эй! – Лиззи сверкнула глазами в ответ на мою шпильку. Прочистив горло, я продолжил: – Я только боюсь… а что если твои новые друзья подумают, что я – неудачник, раз работаю в мастерской? Она раздраженно ответила: – Яне стану дружить ни с кем, кто так думает. Даже если и так, то что? Ты думаешь, это изменит мое отношение к тебе? Ты думаешь, я перестала уважать Кармен, просто потому что она устроилась в Катз? [20] – Отняв у меня руку, Лиззи закачалась. – Да ни разу! Я успел поймать ее, прежде чем она шлепнется на землю: – Извини, Лиззи. Я знаю, что ты не такая. Просто… я тоже переживаю. – Я шагнул, наклоняясь к склону. – Нам нельзя потерять друг друга. Я буду рядом, стоит тебе только захотеть. – Бен, я… Впереди послышался победный клич. Это Кармен с Уиллом добрались до каменной пирамиды. Лиззи прервала нашу беседу коротким кивком: – Потом продолжим. – И обратилась к ребятам наверху. – Ящик там? – Да, – прокричала в ответ Кармен, – но мы не откроем его без твоего отпечатка. – Не торопись. – Мне пришлось мягко сдержать Лиззи, которая хотела было ускориться. Я слышал, как впереди тяжело дышит Грейди. Он с трудом преодолевал подъем. – Ты в порядке? – спросил я его. – Да… ничего, – прохрипел тот, не поднимая головы. – Еще чуть-чуть, – приободрила его Лиззи, – а потом снимешь этот тяжеленный рюкзак и подкрепишься чем-нибудь, а мы пока разберемся с замком. Грейди немного повеселел и согласно кивнул. Когда мы наконец добрались до контрольной точки, Уилл и Кармен уже принялись за пакетик с ореховым ассорти. Грейди с облегчением скинул свою ношу и хрипя рухнул на землю. Кармен передала угощение по кругу. – Мм… белок. – Я закинул в рот целую пригоршню орехов, изучая в бинокль окрестности в поисках других команд. Но все словно вымерло. Справа от нас я заметил неяркое свечение костра. Значит, как минимум одна команда сделала привал на болотах, а другие, скорее всего, разбили лагерь на противоположном склоне, чтобы укрыться от ветра. Неужели на ногах были только мы? Лиззи дотронулась до моего плеча: – Отсюда видно море. Я переключил внимание на горизонт. Вдали над темными водами парили огоньки грузового корабля. Яркие фонари прибрежного городка освещали ночное небо. За моей спиной холм неспешно скатывался обратно к устью. Отняв видоискатель от глаз, я снова посмотрел на кучу камней, сложенных в форме пирамиды. Свет моего фонарика упал на цепочку, к которой был прикован небольшой контейнер, размером с ланчбокс. На крышке был небольшой экран. Хлопнув в ладоши, Кармен сказала: – Давайте же откроем его! Я помог Лиззи снять рюкзак и аккуратно опустил ее рядом с контейнером. Едва она приложила большой палец к экрану, на нем тут же высветилась надпись «ЗДРАВСТВУЙТЕ, ЭЛИЗАБЕТ БЕЛЛАМИ». – Сработало, – выдохнула она. На экране появилась небольшая клавиатура. – Крутая технология, – хмыкнул Грейди, – наверное, эти коробки были изготовлены специально для Голда. – И, наклонившись поближе, добавил: – Попробуй «землетрясение». Лиззи аккуратно ввела каждую букву. Закончив, она нажала кнопку ввода и замерла в ожидании. Глава 7
– А разве она не должна была открыться? – Кармен выглядывала через плечо Лиззи. Я охнул: – Наверное, ответ неправильный. Кармен поморщилась: – Это точно «землетрясение». Оно подходит под описание. – И тем не менее, – Уилл нетерпеливо постукивал ногой. – У кого условие? Я достал листок из кармана и развернул его: – Что можно почувствовать, но нельзя увидеть. Что разрушает, но нельзя разрушить? – Землетрясение, конечно! – Кармен недовольно скрестила руки. – Не только. – Уилл убрал челку, упавшую на глаза. – Например? – Время! – воскликнула Лиззи, – можно почувствовать, как оно проходит, но нельзя увидеть. И в конце концов время уничтожает все. – А может, что-то вроде вируса или бактерии, – предложил Грейди. – Ты чувствуешь болезнь, но не видишь ее. Я укрылся у каменной пирамиды, надеясь хоть немного защититься от холодных порывов ветра. – Время. Неплохой вариант, – сказал Уилл, – попробуем. Лиззи ввела четыре буквы. Экран моргнул, а затем на нем появилась короткая надпись «ВТОРАЯ ПОПЫТКА». – Плохо дело. – Я сел на корточки. – У нас три попытки, а потом – все? – Значит, осталась последняя. – Лиззи сняла очки и протерла их рубашкой. – Никаких идей? – Эй, может быть «ничего», – я глянул на Уилла, – или «небытие». Тот лишь покачал головой: – Ты чувствуешь небытие? Я скрестил руки. – Ну… может микроб? – Грейди потянулся было к коробке, но Лиззи резко схватила его за руку: – Это вряд ли. – У нас все равно нет других вариантов, чика, – развела руками Кармен. – Если ошибемся, выйдем из игры. Мы должны быть абсолютно уверены, – сказала Лиззи. – Проголосуем? – Грейди повернулся к Уиллу. Он не согласился: – Думайте. Нужно поискать более подходящий ответ. – Хотя бы от ветра есть где спрятаться. – И Кармен придвинулась ко мне, растирая руки. Мы с братом переглянулись и захихикали. – Чего… – спросила было Лиззи, но потом до нее дошло. – Ах, ну конечно же! Она склонилась над клавиатурой и набрала В-Е-Т-Е-Р. Я наблюдал за ней, затаив дыхание. В томительном ожидании время тянулось медленно, как резинка. Вдруг экран моргнул, и на нем появилось изображение двери. – Я знаю, что это! – встрял Грейди. – Чтобы открыть дверь нужно решить загадку. – Он аккуратно подвинул Лиззи. – Это работа для профессионала. Спустя минут десять, Грейди отшвырнул коробку в сторону, с досадой топнув ногой. – Никак? – Кармен сидела, опираясь спиной на рюкзак, и поглощала сэндвич. – Абсурд какой-то, – прошипел тот, – я мастер в этом. Обычно это ерундовое задание – нужно подвигать дверь, и она откроется. |