
Онлайн книга «Дикий остров»
– Кто-то, с кем нам лучше не встречаться. – Кармен потерла плечи, стараясь прогнать мороз, пробежавший по ее коже. – Команда, которая очень хочет выиграть, – добавил Грейди. – Мы тоже очень хотим выиграть, но не стали бы этого делать. Они… жульничают! – От бессилия я сжал кулаки. – В сущности, это неплохая идея, – промолвил задумчиво Уилл, – я имею в виду, как теперь быть нам? Мы либо поступим так же, либо сдадимся. А мы даже не знаем, что было в этой коробке, когда они сами ее открыли. – Можно догадаться. – Лиззи стянула кепку и стала беспокойно наматывать волосы на палец. – Такая маленькая коробочка, в ней вполне мог быть компас. Грейди потер виски: – В ней могло быть что угодно – часы, еда, украшения, карта, айпод, деньги, средство от насекомых… вообще что угодно. Кармен опустилась на землю: – А начиналось неплохо. – Это только начало, – Лиззи мяла кепку в руках, – просто нужно обмозговать это как следует, как очередную загадку. Так мы докажем, что нас не запугать, и пойдем к следующей точке – их ведь еще целых пять. – Может быть, мы от этого даже выиграем, – произнес Грейди, – меньше будет конкурентов. – Даже не знаю, Лиззи, мне уже и продолжать как-то не хочется. – Я сложил руки на груди. – Сдаешься? – Лиззи сверлила меня взглядом. Воцарившуюся тишину нарушал только негромкий стрекот насекомых да шум прибоя вдали. В конце концов, Уилл нарушил молчание и сказал: – Если решим продолжать, то нужно следовать правилам. Зуб нужно заменить на что-то такой же ценности. – Но… что так же ценно, как зуб? – взглянула на него Лиззи. – Чьи-нибудь ботинки? – предположил Грейди. Лиззи протерла глаза: – Если судьи с этим не согласятся, мы потеряем все, что на кону. – И к тому же как ты собираешься запихнуть ботинки в такую маленькую коробку? – презрительным тоном добавил Уилл. – Тогда деньги, – сказала Кармен. – Но сколько? – Уилл наклонил голову. – Почем нынче зубы? – Пятьдесят фунтов? – прикинул Грейди. – Ты взял с собой полсотни, Грейди? – спросил я. – Тут вообще-то особо не на что их потратить. Тот ответил мне недовольным взглядом: – Уверен, мы все взяли немного денег, чтобы купить все что нужно в аэропорту. На всех может и наберется. – У меня максимум десятка, – сказала Лиззи, почесывая голову. – Ты думаешь, пол сотни будет достаточно? Думаете, они ждут от нас именно этого? – Мне хотелось бы думать иначе, но деньги – это слишком просто, – задумался я, – не слишком-то похоже на «жертву», которая, как мне кажется, и имеется в виду. – Ты что, хочешь принести жертву, чико? – уставилась на меня Кармен. – Нам с Лиззи стоило взять с собой белое платье? – Очень смешно, – я тряхнул головой, – ты поняла меня. Что бы в коробке ни было, вряд ли «Голд Фаундейшн» нуждается в деньгах. Эта игра не похожа на соревнование богатеньких сыночков, соревнующихся в своей способности тратить. Понимаете? – Значит, сдаемся? – спросила Кармен, все еще дрожа. – Вернемся домой? – Нет! – взорвался Грейди. – Думайте! – У нас только один вариант, что положить в коробку. – Уилл задумчиво потер подбородок. – Зуб. Кармен упала на колени: – Но это просто локо [22]. – Будь это что-то другое, – добавил Уилл, – мы рискуем ошибиться, и тогда нас дисквалифицируют на самом финише. Оставим зуб – значит, играем по правилам. Мы всегда можем сказать, что оставили предмет равной ценности с тем, который попался нам самим. Тут не подкопаешься. – А если мы скажем, что нашли компас или сережку? – спросила Кармен. – А ты не думаешь, что за нами следят? – ответил ей Уилл. – Они точно знают, что было в коробке. – Тогда им должно быть известно, что кто-то другой жульничает, – голос Кармен сорвался на визг. – Не хотят же они, чтобы мы… – Проголосуем, – я услышал свой голос, – у нас два варианта: сдаться и уйти ни с чем или положить зуб… так? Кармен была решительно против: – Мне это не нравится. – Ты хочешь стать ветеринаром или нет? – осунувшись, спросила Лиззи. – Как будем голосовать? – спросил Грейди. Я подобрал несколько камушков рядом с пирамидой и раздал ребятам. После этого я взял большую коробку, которая была пуста, за исключением приклеенной монетки. – Повернемся спиной друг к другу, и я передам коробку по кругу. Если вы за зуб, то кладите свой камешек. Когда коробка вернется ко мне, сосчитаем голоса. Я смотрел то на коробку, то на камешек в своей руке. Сдаться? Продолжить? Мы все равно не сможем покинуть остров до того, как высохнет устье, то есть нам торчать здесь еще три дня. Можно было бы разбить лагерь у пристани на пляже, отдохнуть и вернуться тем же путем, что и пришли. Не совсем то, конечно, о чем мы мечтали, но это хотя бы будет похоже на каникулы. – Зачем столько футболок? – Я пялился на кучу вещей, которые Лиззи разложила на кровати, чтобы взять с собой. – Слушай, будет жарко. Нам понадобится побольше сменной одежды. – Лиззи приподняла брови, напоминая мне о прошлом походе. Тогда мы с Уиллом взяли только по одной паре запасных брюк и по одной футболке. Моя идея вывернуть штаны наизнанку и использовать их как свежие на практике не сработала. – Что еще ты берешь? – У меня в руках был общий список. На то, чтобы сложить все вещи, которые, как нам казалось, могут пригодиться в пути, у нас ушел целый день. В конце концов каждый пункт списка был отмечен галочкой в знак того, что мы с Лиззи ничего не забыли. – Ах, еще скалолазное снаряжение. – Лиззи показала на кучу вещей в углу комнаты. – Нам хватит и базового комплекта, но я все же возьму его целиком: карабины, замки и все прочее. – Печку будешь брать? – Я уселся на пол. – Вряд ли у нас будет время разводить костер на каждом привале. – С этими словами Лиззи запихнула переносную печку в рюкзак. – Аптечка, сменные носки, еда, энергетик, котелок, вилколожка, кружка, чай в пакетиках, сухое молоко, телефон, блокнот с карандашом, игральные карты, – Лиззи снова окинула взглядом свой скарб, – все на месте? – Компас, фонарь, спальный мешок. – Под кроватью лежат, еще с прошлого раза. – Достав вещи, она кинула их в общую кучу. – Дальше? – Полотенце? – спросил я. – И зубная щетка. – Лиззи вписала их в список. – Положу в аптечку утром, как умоюсь. – Подойдя к шкафу, она добавила: – Еще дезодорант и увлажняющий крем. |