
Онлайн книга «Дикий остров»
Я посмотрел наверх. Оставалось еще чуть-чуть. Я прислонил голову к скале и набрал в легкие побольше воздуха. Голубая футболка теперь стала темно-синей от пота. – Давай, Бен! – окликнула меня Лиззи. – Ага. – Ия толкнулся вверх, к солнцу. Вместо того чтобы втащить себя на безопасную площадку, первым делом, ухватившись за верхушку скалы, я обернулся и посмотрел вниз. Я тут же различил огненно-рыжую шевелюру Кёртиса. Его шайка неслась вдоль реки и вскоре скрылась в лесу. Я судорожно вздохнул. У нас было мало времени. Лиззи была недалеко от меня, а Грейди уже преодолел линию клина. Уилл пристегнул Кармен веревкой к его спине, и теперь она раскачивалась из стороны в сторону, словно яблоко на ветке, в паре метров от него, стараясь хоть немного помогать ему здоровой рукой. – Может, поднимешься сам сначала? – прокричал я. Уилл задрал голову: – Ее нельзя оставлять одну. – Время есть, – ответил я, – Кёртис только у рощи. Спустись и отвяжи ее. Если понадобится, я буду тянуть сверху. – Я одна не останусь! – прокричала Кармен, хватаясь за веревку обеими руками. – Да все нормально, Бен. Не капай на мозги. – Уилл добрался до очередного уступа по веревкам, которые я оставил в помощь остальным. – Сбруя не выдержит вас обоих, если ты сорвешься. – Я плотно сжал губы. – Хватит меня воспитывать, – резко ответил Уилл. – Я не сорвусь. С замиранием сердца я смотрел, как они поднимаются все выше. Не дай бог соскользнет – для обоих это будет верная смерть. Лиззи подошла совсем близко ко мне, и оставаться на месте дольше я не мог. Пришла пора забраться на верхнюю площадку. Что, если там кто-то есть? Не узнаю, пока не залезу. Я отцепил веревку от карабина и подтянулся. Перегнувшись через край, я перекатился и встал на колени, предупредительно выставив вперед кулаки, дико озираясь. Я очутился на вершине столовой горы [31]. Вокруг не было ровным счетом ничего, кроме редких выжженных кустов и некого подобия маяка по центру. Наверное, в старину его зажигали, чтобы предупредить о нападении. Неужели это последняя точка? Резкий порыв ветра едва не сбил меня с ног, и, чтобы не упасть вниз, я наклонился, прикрыл глаза и снова осмотрелся. Кроме нас, никого не было. Я с облегчением выдохнул и повернулся, помогая Лиззи забраться наверх. Она из последних сил преодолела подъем и схватила меня за плечо, хватая ртом воздух. Грейди тоже был на подходе. Я не стал ему помогать, и, когда он вкатился вслед за Лиззи, я продолжал следить за Уиллом. Кармен старалась облегчить ему задачу, как могла, но все же его лицо исказилось от напряжения. Я наблюдал, затаив дыхание. Едва Уилл оказался на достаточном расстоянии, я протянул ему руку, он схватился за нее, и мне на помощь пришли Лиззи и Грейди. Уилл мигом развернулся и втащил Кармен следом за собой. Мы освободились от сбруи и воодушевленно переглянулись. – Получилось, – выдохнула Лиззи. Грейди испустил нервный смешок, и я сгреб их всех в охапку. Когда мы наконец наобнимались, Грейди поднялся на ноги, но сильный ветер тут же попытался скинуть его с обрыва. Лиззи вскрикнула, и Уилл в последний момент притянул того к земле. Чертыхнувшись, Грейди распластался навзничь. – Надо отойти от края! – Лиззи старалась перекричать шум ветра. Мы поползли в сторону маяка, а потом снова попытались встать. Оказавшись на ногах, я прикрыл глаза от жалящего ветра и осмотрелся. Отсюда остров расстилался как на ладони. Я видел желтовато-зеленые болота, озера и реки, часовню, хижину, где мы прятались. Справа был причал, откуда мы начинали, а слева… Я выругался. – Что такое? – повернулась Лиззи. – Самолет. – Не может быть. – Грейди проследил за моим взглядом. – Может. Лицо Кармен просияло надеждой. – Мы спасены? Лиззи взяла меня за руку. Она видела то же, что и я. Небольшой пассажирский борт, безжизненно лежавший брюхом на узкой полоске песчаного пляжа, был немногим больше того, на котором прилетели мы сами. – Он потерпел крушение, – произнесла Лиззи, – правое крыло ни к черту. Кто знает, сколько он тут пролежал. – Бедняги, – прошептала Кармен. Я поднял к глазам бинокль. – Никого. – И мельком глянул на Уилла. – Но в нем есть кое-что интересное, – я улыбнулся, – радиостанция. – То есть… мы все еще можем позвать на помощь? – Лиззи выпрямилась. Грейди отнесся к предложению скептически: – Спутниковый телефон не работает, с чего вы решили, что радио будет? – Вообще-то, это возможно, – сказал Уилл. – Похоже, что телефонный сигнал и спутники глушат, но им вряд ли придет в голову глушить радиочастоты, ведь никто не додумается взять с собой рацию. Какая там экстренная частота, случайно, не 121.5? Я пожал плечами. – А по-моему, она. – Уилл сложил руки на груди. – И что, ты предлагаешь опять спускаться? – Грейди пялился на Уилла. – Очень может быть, что она тоже сломана. Кармен легонько улыбнулась: – На этот случай у нас есть Бен. Он починит что угодно, правда? Лиззи стала задумчиво напевать себе под нос. Я поймал себя на мысли, что уже давно не слышал ее пения. Она сама была словно поломанное радио. Наконец, она покачала головой: – В самолете может и быть рабочее радио, но мы уже забрались на вершину, и было бы глупо не осмотреть последнюю точку. Может быть, поблизости есть кто-то, кто придет нам на помощь. Уилл проигнорировал меня и посмотрел на Кармен. Та кивнула. – Если последний тайник окажется здесь, давайте поищем его. А если нет – тогда обсудим, спускаться нам к самолету или нет. – Грейди, а ты что думаешь? – спросил я. – Эй, я вообще-то все еще рассчитываю на приз. – Он ухмыльнулся, но его лицо тут же стало серьезным. – У нас еще есть шанс. Мы же первые сюда добрались? – Похоже на то, – нахмурился я. – Но содержимого-то у нас нет, – заметила Лиззи. – Шанс есть, – настаивал Грейди, скрестив на груди руки. – Ты говорила, что, может быть, победу засчитают тому, кто придет раньше остальных, если ни у кого не будет полного комплекта. – Уилл? – Ты знаешь, что я думаю. – Ветер сбил волосы ему на глаза, и он откинул их назад. – Последняя точка – это единственный способ убраться отсюда. |