
Онлайн книга «Где начинаются мечты»
– Да, – простонала она. – Говорите же! – Я люблю вас, Закери… ах… я так хочу вас… только вас… Он проник в самые сокровенные ее глубины, и она содрогнулась, забилась, охваченная чувством, которого до сих пор не могла себе представить. Его тело напряглось, он гортанно застонал и запульсировал внутри ее. Глубоко вздохнув, Холли обвила его, крепко прижимая к себе. Он попытался привстать, и она забормотала что-то протестующее. – Я вас раздавлю, – сказал он. – Ну и пусть. Улыбнувшись, он перекатился на бок, не отпуская ее. – Это даже лучше, чем в беседке, – удивленно призналась Холли. Тихий смех был ей ответом. – Я многому буду учить вас. Она задумалась о том, что ее ждет, и улыбка ее погасла. – Закери, – озабоченно произнесла она, – неужели такой мужчина, как вы, сможет удовольствоваться одной женщиной? Он обхватил ее лицо ладонями и запечатлел на лбу нежный поцелуй. Потом отодвинулся и посмотрел в ее вопрошающие карие глаза. – Я искал вас всю жизнь, – серьезно сказал он. – Вы – единственная, кто мне нужен, теперь и навсегда. Если вы мне не верите, я… – Я вам верю, – перебила она, прикасаясь пальцами к его губам. – Нет никакой необходимости в обещаниях и доказательствах. – Мне совсем нетрудно дать вам новые доказательства… – Нет, я хочу поговорить, – запротестовала она. – Я хочу спросить вас кое о чем… – Да? – Он гладил ее по спине, не уставая восхищаться ее изгибом. – Почему вы отказали мистеру Соумерсу, когда он пришел просить руки Элизабет? Этот вопрос удивил его, и взгляд стал настороженным. Черные брови сошлись на переносице, что говорило о некотором неудовольствии. – Откуда вы это узнали? Она покачала головой: – Прошу вас, ответьте на мой вопрос. Он тихо выругался и опустил голову на подушку. – Я отказал ему потому, что я его испытываю. – Испытываете его? – повторила Холли. Взвесив эти слова, она отодвинулась от Закери. – Но почему? Вы же не думаете, что он хочет жениться на Элизабет из-за вашего состояния? – Этот вариант мне представляется возможным. – Закери, нельзя манипулировать людьми, словно это пешки в шахматной игре. Тем более членами собственной семьи! – Я просто пытаюсь защитить интересы Лиззи. Если Соумерс захочет жениться на ней без моего согласия и без приданого, – значит, он выдержал испытание. – Закери. – Холли неодобрительно покачала головой и натянула на себя простыню. Он же без всякого смущения продолжал лежать перед ней обнаженный. – Ваша сестра любит этого человека. Вы должны уважать ее выбор. Даже если она и мистер Соумерс выдержат ваше испытание, они никогда вам этого не простят, и отношения будут непоправимо испорчены. – Что вы хотите, чтобы я сделал? – Вы это знаете, – прошептала Холли. Прижавшись к нему, она ласково подула на завитки волос у него на груди. – Черт побери, Холли, я всю жизнь вел дела определенным способом! Мне свойственно защищать себя и своих близких от всех мерзавцев, которые пытаются нас использовать. Допускаю, что я излишне упрям в своих привычках. Но если вы хотите попытаться превратить меня в размазню… – Конечно, нет. – Она провела языком по его шее и скользнула в углубление, где билась жилка. – Мне не хотелось бы ничего в вас менять. – Она пощекотала своими длинными ресницами его кожу. – Но, по-моему, мы оба желали бы, чтобы ваша сестра была счастлива. Неужели она должна лишиться той радости, которую обрели мы с вами? Забудьте об этом дурацком испытании и пошлите за мистером Соумерсом. Холли чувствовала его внутреннюю борьбу: привычка контролировать ситуацию боролась с чувствами. – Я не люблю, когда мной управляют, – сердито заявил он. Она улыбнулась в ответ: – Я не пытаюсь вами управлять, я просто взываю к вашему добросердечию. От ее ласк лицо у него стало напряженным, и он, судя по всему, утратил интерес к разговору. – У меня нет добросердечия, миледи. – Но вы пошлете за мистером Соумерсом? – не отставала она. – И уладите все с Элизабет? – Да. Потом. – Он стянул укрывающую ее простыню и положил руку ей на грудь. – Но, Закери! – Холли чуть не задохнулась. – Вы же не можете снова… не так быстро… Но было уже поздно. – Черт меня побери, если я не могу, – нежно пробурчал он, и все разговоры надолго прекратились. * * * Холли держала Закери за руку, они гуляли по дикой части его парка. Ее юбки волочились по пурпурным и белым крокусам. Легкий весенний ветерок колыхал желтые ирисы и белые искры подснежников, рассыпанных вдоль покрытой травой дорожки. Полянки, густо поросшие нежным желтым аконитом, тянулись к обширным зарослям жимолости и японского абрикоса. Глубоко вдыхая нежный аромат, Холли чувствовала, как счастье переполняет ее. – Ваш дом, быть может, и ужасен с точки зрения архитектуры, – заметила она, – но этот сад – просто кусочек рая. Закери крепче сжал ее руку, на лице у него мелькнула улыбка. Этот вечер был исполнен для них такого блаженства, которого они не знали до сих пор. Они провели много часов, наслаждаясь своей близостью, тихо смеясь и поверяя друг другу свои сердечные тайны. Теперь, когда они снова оказались вместе, выяснилось, что им нужно обсудить тысячи разнообразных вещей, а времени было мало. Ведь Холли непременно хотела вернуться к Тейлорам и поделиться с дочкой новостью о своем замужестве. Конечно, семейство Тейлоров придет в ярость. Мало того, что их огорчит ее выбор, они будут поражены, что жена Джорджа не исполнила его последней воли. Вряд ли они поймут, что это не просто легкомыслие с ее стороны. Других вариантов для нее нет. Жить без Закери Бронсона она не сможет, вот и все. – Не уезжайте, – попросил Закери. – Я пошлю за Розой, и вы обе будете жить здесь, пока мы не приготовимся к свадьбе. – Вы знаете, что я не могу так поступить. Он помрачнел и медленно повел ее вокруг маленьких солнечных часов из мрамора и меди. – Я не хочу выпускать вас из своего поля зрения. Тут Холли отвлекла его внимание, заговорив о свадебной церемонии. Ей хотелось, чтобы торжество прошло без излишнего шума, соответственно обстоятельствам. К несчастью, Закери, предпочитал грандиозный размах. Услышав его идеи насчет большой церкви, тысячи голубей, дюжины трубачей, банкета на пятьсот человек и прочих кошмарных вещей, Холли твердо заявила, что с ней это не будет иметь ничего общего. – Мы устроим все очень скромно, а главное – будет немноголюдно, – сказала она. – И никак иначе. |