
Онлайн книга «Одна маленькая вещь»
Он смотрит на меня с осторожной полуулыбкой, запрыгивает на велосипед и уезжает. Я поправляю рюкзак на плече и жду появления желтого автобуса. Он как раз подъезжает к остановке, когда ко мне подходит Джефф. Края незаправленной рубашки развеваются по бокам с каждым нетерпеливым шагом. Он едва не сбивает с ног трех младшеклассниц. – Оставь меня в покое, – холодно говорю я. – Нет. Нам нужно поговорить, – Джефф хватает меня за руку достаточно сильно, чтобы остались синяки. Когда я взвизгиваю, он поспешно отпускает меня. – Прости, – бормочет он. Ему не жаль. Он говорит это лишь для свидетелей, чье внимание мы привлекли. Джефф не хочет, чтобы посторонние считали его козлом. Он успешно скрывает свою натуру. Но я вижу его насквозь. Смотрю на него злобным взглядом. – Не о чем нам с тобой разговаривать. Мне совершенно нечего сказать тебе. – Зато у меня есть много чего сказать, ясно? Опять этот деланый британский акцент. – Ну а мне – нечего, ясно? – передразниваю я и шагаю к группке учеников, ждущих автобус. В его темных глазах вспыхивает раздражение. Он прижимает руки к бедрам, будто пытается удержаться от того, чтобы не схватить меня снова. Затем глубоко вздыхает. – Я хочу поговорить о Рейчел. Я притворяюсь равнодушной, но звук ее имени, слетевшего с его губ, ранит меня. Мне тошно думать, что почти год моя сестра встречалась с этим парнем. – Ты меня слышала? – требовательно спрашивает он, когда я не отвечаю. Я хладнокровно встречаю его колючий взгляд. – Да, я слышала тебя. Он хмурит брови. – Я сказал, что хочу поговорить о Рейчел. – Мне плевать, – отвечаю я с широкой деланой улыбкой. Помахав рукой в таком же фальшиво-радостном жесте, я мчусь от него прочь и забираюсь в автобус. * * * Дома меня ждет папа. Это вовсе не неожиданность. Он еще вчера предупредил, что теперь будет уходить из магазина в три, чтобы быть дома, когда я возвращаюсь из школы. Его работник, наверное, ужасно рад дополнительным часам. Я же – не очень. – Можешь делать домашнюю работу в столовой, – говорит он, после того как я скидываю в прихожей туфли. Полка Рейчел, как всегда, пуста. – Мой ноут – в комнате, – бормочу я. – Нет, я уже принес его тебе. Начну готовить ужин пораньше, так что предпочел бы, чтобы ты занималась в столовой. Он говорит это так, будто у меня есть выбор. – То есть чтобы ты мог наблюдать за мной из кухни и я не смогла ускользнуть? – Да, – отвечает он безразличным тоном. Он уходит на кухню, оставляя меня в замешательстве. Вау! Поверить не могу, что это мой отец. Что с ним случилось? – Это нелепо, – кричу ему вслед. – Я свалю отсюда меньше чем через год! Уеду из этого дома и города, от всех ненавидящих людей в нем, даже если не поступлю в колледж. Просто не выдержу еще четырех лет такой жизни. Я тащусь к столу. Цифры и буквы на странице передо мной расплываются. Не могу сосредоточиться. На кухне работает телевизор. Папа стучит сковородой о конфорку. Морган лает. Я поднимаю голову и вижу черное пятно, когда он проносится через наш двор. Ого. Пес, должно быть, сорвался с поводка. Я бросаю карандаш и встаю. Папа появляется в дверях с кухонным полотенцем, перекинутым через плечо. – Ты куда? – На улицу. Хвост Моргана бьет по качелям Рейчел, раскачивая деревянное сиденье. Папа следит за моим взглядом. – Дурная собака. – Он сдергивает полотенце с плеча и сжимает его руками, будто это шея Моргана. – Стой! – я вытягиваю руку. – Миссис Ренник поймает его. – Она не должна была заводить эту проклятую собаку! Ее нет поблизости, и она не контролирует это животное. – Он тянется к защелке. Я бросаюсь к двери. – Морган – милый пес. Он никому не мешает. – Он свалит качели Рейчел. – Ну так ты их снова повесишь. Какая разница? – Я упираюсь. Не позволю отцу выйти из дома и причинить вред Моргану. Мы действительно уже чокнулись от смерти Рейчел, если то, что собака свалит качели, чревато такой травмой. Но я не могу тягаться со своим отцом. Он сметает меня с пути одним движением руки и направляется к гаражу. Я не знаю, куда бежать: за отцом или к миссис Ренник, помогать ловить Моргана. Наконец решаюсь и бегу к Моргану и его хозяйке. – Что за собака! – кричит она, пока я подбегаю к ней. Большой пес бегает вокруг дерева, толкая качели то в одну, то в другую сторону. Я вздрагиваю, когда деревянное сиденье ударяется о ствол дерева. – Вы идите туда, а я пойду сюда, – говорю я миссис Ренник, указывая в противоположном направлении. – Окей. Мы разделяемся и пытаемся загнать Моргана между нами. Он, конечно же, думает, что мы затеяли чудесную игру, и тут же убегает прочь. Вдруг слышится пронзительный свист. Он заставляет Моргана замереть на секунду, и я кидаюсь на него сверху. Миссис Ренник бросает мне поводок. Быстро цепляю его к ошейнику и веду собаку к измотанной владелице. – Мне так жаль, Дейв, – извиняется наша соседка, когда папа идет к нам с отверткой, торчащей из переднего кармана, и лестницей, закинутой на плечо. Пес напрягается. – Морган снова сорвался с поводка. В ответ на это отец молча кивает и идет к качелям. – Ах, мне лучше уйти домой. Еще раз прошу меня извинить. Папа по-прежнему не отвечает, сосредоточившись на установке лестницы. – Все в порядке, – говорю я, пытаясь загладить нехарактерную для отца грубость. Он обычно крайне мил со всеми. – Пока-пока, Морган, – машу псу. Он в ответ счастливо вертит хвостом, не обращая внимания на напряженную атмосферу. – Позвоните мне, если будут какие-то проблемы, – говорит миссис Ренник, хотя я не уверена, обращается ли она ко мне или к моему отцу. Я снова отвечаю: – Конечно же, миссис Ренник. Она машет мне рукой и оттаскивает Моргана прочь. Папа спускается с лестницы, держа в руках деревянное сиденье и перекинув веревку через плечо. – Мне следовало снять их много лет назад. Чудо, что они сильно не повредились. – Он рассматривает дерево, изношенное после многих лет под открытым небом. – Это просто качели, папа. – Рейчел нет тут. Она качается на них лишь в наших воспоминаниях. – Это не просто качели, Лиззи. Это ее качели. Я сдаюсь. Из печального опыта знаю, что спорить с отцом о чем бы то ни было – пустая трата сил. Вместо этого я предлагаю помощь. |