
Онлайн книга «Флаги над замками»
– Ясно, – следователь встал, – зря я был с вами откровенен. Вы турист, и вам безразлично, сколько еще япошек будет «порвано на куски». Заплатите штраф и с утра пойдете гулять дальше. – Он поднял со стола блокнот и шагнул к двери. – Эй! – Сандер возмущенно махнул рукой. – Штраф-то за что? – За распитие спиртных напитков в общественном месте. – Следователь обернулся, и да, Сандеру не показалось, теперь на его лице была легкая усмешка. Сандер тоже приподнялся: – Значит, хотите правды? – Он широко улыбнулся. Полицейский замер и медленно повернулся к нему: – Говорите. – Это была ни черта не собака. Это была гигантская лиса. Впрочем, можете считать, что я пьян и мне приснилось. Доброй ночи, – добавил он по-японски. – Благодарю вас. – Следователь Мори кивнул и вышел из комнаты для допросов. А Сандер прикрыл глаза. Проклятье. Когда его отведут в камеру? И дадут поспать? Ватару нашел Укё в курилке на улице. Тот стоял, прислонившись к стене, и задумчиво раскуривал трубку. Ватару достал было сигареты, но, передумав, сунул их обратно. – Быстро ты обернулся. – Да, один патрульный был так добр, что доставил меня туда и обратно на машине. – Отлично. Парня я допросил. – И я так понимаю: это не он, – медленно и задумчиво произнес Укё, выпустив вверх круглое красивое кольцо дыма. – Конечно, нет. Сержант Кимура видела и его, и мононоке одновременно. Она решила, что он хозяин, но мы-то знаем, что это не так. Кроме того, в плане силы он чист. – Вот как? – Укё неторопливо опустил трубку, наклонил голову и глянул из-под очков, прищурив глаза. – И что же рассказал этот чистый человек? – В чем дело, Мунэхару? – Ватару подошел почти вплотную. – Что ты там увидел? – Так что же? – Он рассказал, что это была лиса. Под конец разговора сказал – я немного надавил на его совесть. И он перестал врать про собаку. – Вы уверены, что у него есть совесть? – хмыкнул Укё и поправил очки. – Конечно. Человек на чужой земле кинулся спасать незнакомую девушку – у этого человека она точно есть. Но мне больше интересно, почему про собаку соврала сержант Кимура. Я понимаю: отчет, но я говорил с ней сам. Впрочем, она фонари взорвала – может быть, и правда не видела, кто нападал. – …Или видела куда больше, чем мы думаем… – Му-нэ-хару!.. – Да?.. Я хотел спросить, а кто-нибудь из них рассказал про шаровые молнии с два кулака размером? Судя по вони и клочкам паленой шерсти, именно они и подожгли нашего рыжего приятеля. – Что?! – Ватару снова полез за портсигаром. – Это что? Наша госпожа Кимура умеет такое? Нет, не может быть. Она слишком слаба. – Угу, – Укё кивнул, затягиваясь, – и это я так, для того чтобы вы себе представили, сказал: «шаровая молния». Нет, это не электричество. Это огонь, без малейших сомнений. Причем тот, кто катает такие шары, ни с какой стороны не дилетант. Парень чист? Точно? – Да, – Ватару вытащил сигарету, – дай спички. Укё протянул ему коробок. – Я не увидел у него силу, если ты об этом. А если бы у него огонь был, да еще такой силы, я бы с ним в одной комнате сидеть нормально не смог. Правда… – он прикурил и нахмурился, – стало слишком жарко. – Ох, вы как-то слишком нервничали для обычного допроса, – усмехнулся Укё. – Мунэхару… – Извините. – Укё зажал трубку в зубах и поднял руки вверх. – И все-таки что-то с ним не так… Так ты говоришь, что это он кидался огненными шарами? – Не могу сказать точно. Они возникали у него сзади, над головой. С равным успехом это могли делать он сам, госпожа Кимура или… кто-то третий. Но точно не мононоке, – Укё улыбнулся и пустил вверх очередное кольцо. На этот раз оно зависло в воздухе. – Третий? Вот только этого не хватало. Что это может означать? – Ну… может быть, дух Оды Нобунаги пробудился от такого безобразия? Творящегося прямо под стенами его крепости? – Ты же пошутил, надеюсь? – Ватару нахмурился. – Надеюсь… – Укё вздохнул. – Вы же прекрасно знаете, что Оду Нобунагу пока не нашли ни среди живых, ни среди духов. – Это не значит, что его нет ни там, ни там. Разве что он в аду. – А это вряд ли. То, что он сделал там, в Хонно, отмывает его от доброй половины грехов. – Да, пожалуй. Но где-то он должен быть. Раз не проявил себя до сих пор, значит есть причина. Снимать со счетов его не будем. Кто у нас еще с сильным огнем? – Вы, Такакагэ. – Это точно не я. У меня алиби есть. Я сидел в кресле справа от тебя. А ты Кимуре звонил, когда обзванивал потенциальных жертв? – Конечно. – Хм… кстати, что ты им всем сказал? – Так и сказал, – Укё пожал плечами, – что это полиция, на вас сегодня ночью планируется покушение с целью убийства, просьба не выходить из дома в ночное время до поимки преступника. Ватару закашлялся очередной затяжкой: – Ты что, серьезно?! – Конечно. Зачем что-то придумывать, когда можно сказать правду? – Ты же людей до смерти напугал! – Хм… – глаза Укё блеснули в свете фонарей, – увы. Люди так устроены, что самый лучший способ их убедить что-то не делать – это напугать до смерти. – На сержанта Кимуру это, по всей видимости, не подействовало. – Да, похоже на то. Но это ее работа. Хотя… а это ее смена была? Надо проверить. – О, ты думаешь… – Я ничего не думаю. Просто проверить надо все. Она молчит про лису и огненные шары. И фонари она грохнула. Это значит, что про силу она знает, и про свою в частности. – …или ничего не значит. Но ты прав. Так кто еще с огнем? – Ходзё Соун. – Этого еще не хватало. Может, лучше Ода Нобунага? – Не лучше… Санада Юкимура. Но ему сейчас четырнадцать, рано. И профиль не его. – Ладно, поглядим по спискам. Возможно… Договорить он не успел. – Господин Мори! Они оглянулись. – Это явно тебя, – ухмыльнулся Ватару, – толпа восторженных фанатов. С крыльца по ступенькам сбегал местный судмедэксперт, кажется, Ёнедзава. В руках у него была стопочка листов, которыми он махал в воздухе, как флагом. – Распечатки звонков, вот. По всем жертвам, а это – подозреваемого. Да он только по одному номеру и звонил. – Спасибо. – Укё протянул руку и взял бумаги. И улыбнулся, добродушно и по-отечески. – Вы большой молодец, господин Ёнедзава. Отличная работа. |