
Онлайн книга «Город клинков»
Это карта побережья, на которой обозначены также океанические течения. Там, где Солда течет через Вуртьястан, карта изрисована красными квадратиками – и это очень напоминает Мулагеш детскую игру-стратегию, например «Батлан». – Что нам здесь нужно увидеть? – спрашивает Мулагеш. – Это карта ЮДК – на ней побережье и основные течения. Но нам нужно вот это место… – прищуривается Сигню над картой. – Ага! Вот оно! И она указывает на скопление синих точечек в нескольких дюжинах миль к юго-западу от Вуртьястана. Мулагеш всматривается в указанное место: – Но здесь ничего нет. – Я знаю, – говорит Сигню. – Но он там. – Остров Памяти? – Да. Он реален. И он – там. – Почему его нет на карте? – Потому что я его стерла. Мулагеш и Сигруд медленно разворачиваются к ней. – Есть такие места, куда попадать не надо, – тихо объясняет Сигню. – Их нужно предать забвению. Остров – это как раз такое место. – Что он собой представляет? – спрашивает Сигруд. – Что там есть? – Это цепочка островков, – говорит она, – последний – самый крупный. Там горцы проводили… ритуал инициации подростков. Они брали детей, спускались с гор, шли вдоль реки, доходили до берега моря, там нас ждали лодки. Потом мы двигались на них на юго-запад, вдоль берега, мимо островов, пока не находили нужный. Лицо у нее мрачное и испуганное. – Они называли его Клык. На вершине там развалины – какое-то древнее сооружение из металла и ножей. Ходили слухи, что там живет человек, старик, который помнит все, – человек памяти, другими словами, – но я думала, что это легенда, миф. Мы никого не видели, да и никто и не ожидал, что мы что-то там увидим. Я в то время думала, что это место некогда было божественным и имело какое-то назначение, ныне забытое, – а горцы, они же жуткие традиционалисты, – в общем, я думала, что они возвращаются туда, чтобы исполнить какую-то клятву. А эти острова… очень странное место. – Что они там делали? – спрашивает Сигруд. – Горцы, я имею в виду. Сигню поджимает губы и вынимает сигарету. – Ничего хорошего. Мулагеш прочищает горло. – Значит, туда-то Чудри и отправилась, да? А как мне попасть на этот Клык? Я на лодке ходить не умею, а вплавь добираться далековато… – Тебе не нужно уметь ходить на лодке, – говорит Сигню, зажигая очередную сигарету. – Потому что я умею. * * * Бьорк шлепает по грязной дороге к маяку ЮДК, волнолом тянется по левую руку. Скоро, говорят, здесь все замостят и сделают красиво – все ж таки нужно будет встречать иностранных послов, а место это станет визитной карточкой ЮДК, когда вверх по Солде откроется навигация. Но пока тут – как и везде в Вуртьястане, по мнению Бьорка, – все покрыто слоем жидкой грязи. За спиной он слышит окрик и неловко поворачивается, перехватывая норовящий выскользнуть из рук ящик. Разглядев, кто его окликнул, Бьорк хмурится. – Ну надо же, Оскарссон, – бормочет он себе под нос. – Вот же невезуха, сел мне на хвост, собака драная… – Бьорк! – кричит молодой дрейлинг, подбегая. – Какого демона ты тут делаешь? Почему ты не на посту у ворот? Бьорк злобно смотрит на Якоба Оскарссона: тот на пятнадцать лет его моложе и на несколько ступеней выше в должности. Бьорк прекрасно знает, какие слухи ходят о молодчике: мол, он сын какого-то городского головы, который очень помог правительству во время антипиратской кампании и тем оказал неоценимую услугу молодым Соединенным Дрейлингским Штатам. Но Бьорк также прекрасно знает, что ходят и другие слухи: мол, отец Оскарссона был лучшим другом тем пиратам и ударил им в спину, только когда понял, что дело швах. Так или иначе, но папаша этого Оскарссона оказался достаточно большой шишкой, чтобы устроить своего сынка на тепленькое место в ЮДК, даже несмотря на то, что мальчишка не имел никакого опыта ни в строительстве, ни в мореходстве, уж не говоря о каких-то там достоинствах и добродетелях. – Доставка для генерала, – мрачно отвечает Бьорк. Потом добавляет: – Сэр. – Доставка? – говорит Оскарссон и закусывает палец. – Как интересно. Ты посмотрел, что там? – Да, я все проверил, сэр. Это меч. Просто меч. – Меч? – изумленно переспрашивает Оскарссон. – Кто это послал генералу меч? – А кто-то из крепости, – пожимает плечами Бьорк. – Я дальше интересоваться не стал. Ну вы меня понимаете. Оскарссон перекатывается с носка на пятку и задумчиво чешет подбородок. – Значит, особый какой-то меч из крепости, для генерала… А знаешь, Бьорк, по-моему, это я должен отнести меч генералу. Это дела для человека повыше рангом, чем ты, согласен? Бьорк вперяется взглядом в ближайший фонарь в четырех футах справа от Оскарссона: лучше не смотреть на этого наглого урода, а то так и чешутся кулаки дать ему в нахальную морду… – Как скажете, сэр. – И он передает ящик. – Она велела не трогать его. – Кто велел? – Посыльная. Так она сказала – не дотрагиваться до содержимого. Оскарссон задумывается на мгновение, потом пожимает плечами, смеется и кладет ящик на волнолом. – Ну-ка, дай-ка я посмотрю, что это за меч такой. Он открывает ящик и, как и Бьорк, ахает от восхищения. – Ух ты! Красота-то какая… – Да, – отвечает Бьорк с кислой миной. – Интересно, для кого такое ковали? Он же слишком тяжелый, враз не подымешь… Оскарссон, совершенно завороженный, смотрит на меч. И тут что-то такое мелькает у него в глазах, и Бьорк понимает, что тот замыслил. – Она… она сказала – не трогать, сэр, – повторяет Бьорк. – А эта женщина, она кто? Зам по безопасности? Или, может, она гендир? – Н-нет, сэр. – А если зам по безопасности считает, что безопасность превыше всего, что нужно сделать? Правильно, проверить, не опасен ли меч. Бьорк прекрасно понимает, что мальчишка не думает ни о какой безопасности, он просто хочет взять эту штуку в руки – примериться к ее весу и покрасоваться. – Я… я… – Да, – говорит Оскарссон. – Я прав. По крайней мере, я прав, если некий охранник не хочет загреметь в бессрочный отпуск за свой счет. Бьорк прекрасно знает: Оскарссон такими угрозами просто так не разбрасывается – как сказал, так и сделает. Поэтому он закрывает рот, не произнеся ни слова, и отворачивается. Оскарссон смеется: – Бьорк, ну и лицо у тебя – серьезней некуда, ха-ха, – и он протягивает руку к мечу. – Знаешь, в чем твоя проблема? У тебя такая рожа, что… Он вдруг замолкает. Рука его лежит на мече. А он стоит не двигаясь, будто окаменел. |