
Онлайн книга «Любви вопреки»
– Если я выйду замуж, буду вести хозяйство, особенно если появятся дети, то времени у меня ни на что другое не останется. – Кэт оглянулась на мать. – Разве не так? Мама вскинула брови. – Подозреваю, что в статусе герцогини Харт ты будешь иметь в своем распоряжении целую армию слуг, готовых исполнить любое твое желание. – А ведь правда! – У Пруденс глаза загорелись. – Если ты выйдешь замуж за герцога, то станешь герцогиней. – Она чуть ли не подпрыгивала на стуле. – Мои подруги обзавидуются! – Готов поспорить, у герцога кони – первый класс! – воскликнул Уолтер. – А если нет, то появятся, когда он решит поселиться в замке. – И у него есть кухарка, она печет вкусное печенье, – добавил Том. – И конь, который не кусается, – напомнил Микки. – И он сможет купить мне комиссию в кавалерийский полк… – Нет, – нахмурившись, возразила мама. – Ты не пойдешь служить в кавалерию. – Но, мама… – Прекратите! – крикнула Кэт. – Я не выхожу замуж! – Мама права, – заметила Пруденс. – Если ты выйдешь замуж за герцога, за тебя все будут делать слуги. И замок такой большой, что ты могла бы по нескольку дней с герцогом не видеться, когда он тебе надоест. В том-то и дело, что ей хотелось видеть герцога постоянно, каждый час, каждый день. Разделить с Маркусом жизнь. Просыпаться с ним каждое утро и каждую ночь ложиться вместе в постель. Кэт густо покраснела. Про постель не следовало думать. – Я не выйду замуж за герцога Харта. Сколько еще раз я должна это повторить? – Кэт с трудом держала себя в руках. – Что бы ты ни считал, папа, герцог не сделает мне предложение. Ты забыл о проклятии? – Еще лучше, – пожав плечами, усмехнулся Уолтер. – Если ты выйдешь за него замуж, то совсем скоро станешь богатой вдовой. Тогда у тебя будет и замок, и время, чтобы писать книги. Сколько угодно времени. Ведь ты именно этого хочешь, насколько я понял. Кэт вскочила как ужаленная: – Как ты можешь говорить такое! – Швырнув салфетку на стол, она выбежала из комнаты. Мать нашла ее в спальне, которую Кэт делила с Мэри. Кэт сидела на единственной кровати, закрыв лицо руками. – Уолтер зря это сказал, – промолвила мать, присев рядом. – Да, зря. – Папа в качестве наказания велел ему переводить отрывок из греческого, но, как только он закончит, сам придет и попросит прощения. Уолтер искренне раскаивается. – Естественно. – Кэт опустила руки, но упорно смотрела в сторону. Впрочем, матери необязательно глядеть ей в лицо, чтобы знать, что она чувствует. Кэт продемонстрировала свои эмоции всей семье. Весьма наглядно. Мать накрыла ладонь дочери своей рукой. – Прости. Если бы я могла чем-то тебе помочь, но я не знаю, как. Кэт душили слезы, но она упорно с ними боролась. Мать бережно пожала дочери руку. – Если бы Изабелла не была уже двести лет как мертва, я бы ее утопила своими руками. Сколько же боли она причинила и тебе, и герцогу! – Между мной и герцогом ничего нет, – с трудом выдавила Кэт. Мать тактично оставила ее слова без комментариев. – Уолтер поможет тебе завтра с переездом. – Мне не нужна помощь. – Может, и не нужна, однако Уолтеру было бы легче, если бы ты позволила ему как-то загладить свою вину перед тобой. Ты должна его простить – он не понимает твоих чувств. Кэт и сама их не понимала. – Хорошо. Через полчаса кто-то постучал в дверь ее комнаты. – Войдите. Уолтер бочком вошел в комнату. – Прости, Кэт. Я не знал. То есть я хочу сказать, ты говорила… – Уолтер запнулся. Голос у него ломался, и он часто давал петуха. – Пожалуйста, прости, – хрипло добавил он, глядя себе под ноги. – Я на тебя не в обиде, Уолтер. – Ты позволишь мне помочь тебе? – Уолтер поднял голову. – Мама сказала, что ты разрешишь. – Да, конечно. Утром Уолтер снова стал прежним. Он без умолку болтал – Кэт слушала его вполуха, – пока нес ее саквояж в дом старой девы. По дороге им встретилась миссис Бейтс – она направлялась в магазин. – Доброе утро, миссис Бейтс! – улыбнулась Кэт. Та на приветствие не ответила и демонстративно отвела взгляд. После чего, подобрав юбки, перешла на противоположную сторону дороги. Уолтер остановился и изумленно посмотрел ей вслед. – Что это с ней? – Не знаю, – пожала плечами Кэт. Действительно, странное поведение. Миссис Бейтс всегда вела себя приветливо. – Словно у тебя чума или нечто подобное, – протянул Уолтер. – Может, она заболела? – предположила Кэт, продолжив путь. Стоять на дороге и размышлять о том, чем вызвано странное поведение миссис Бейтс, у нее не было ни времени, ни желания. Ключ от дома старой девы оттягивал ее карман. – Пойдем, Уолтер. Я хочу заселиться как можно скорее, да и тебя папа ждет на урок. Брат недовольно поморщился: – У папы нет ни капли жалости. Мог бы в честь отъезда старшей сестры разрешить мне отдохнуть денек. – Нашел повод! Я что, в другой город уезжаю? Соскучишься, приходи – я буду жить через дорогу. – Но ведь не в одном доме. А это совсем не то. – Никакой разницы. Открыв дверь теперь уже собственным ключом, Кэт увидела кошку. Поппи сидела перед входом и вылизывала лапы, словно ждала прибытия хозяйки. Заметив Уолтера, кошка выгнула спину дугой и зашипела, после чего шмыгнула в открытую дверь и скрылась в саду. – Ты мне тоже не нравишься! – крикнул ей вслед Уолтер. Как правило, животные любили Уолтера, и потому демонстративная неприязнь Поппи оскорбила его. – Она лишь кошка, – улыбнулась Кэт. – И к тому же глупая. Я бы на твоем месте прогнал ее. – Сомневаюсь, что это в моих силах. Этот дом больше ее, чем мой. По крайней мере, она так считает. А теперь дай мне мой саквояж и возвращайся домой. – Я подниму его наверх. Это мужская работа. Нечего тебе спину ломать. Уолтер явно не торопился домой, к переводам с греческого. – Не такая уж я хрупкая. И потом, я этот саквояж сама упаковывала, помнишь? Кэт ничего не имела против того, чтобы брат поднял саквояж на второй этаж, но отчего-то ей очень не хотелось, чтобы он заходил в спальню и прочие комнаты второго этажа. Теперь это был ее дом, ее территория. – Ладно, – кивнул Уолтер и опустил саквояж на пол. Но не ушел. – Ты забыл, где дверь? |