
Онлайн книга «Прошлой ночью с герцогом»
– Да, неплохие гонки устроили эти проказники, – проговорил герцог. – Что? – не поняла Эсмеральда, с трудом проглотив холодный ком в горле. – Давно я так не волновался. Да он смеется! Возможно, она тоже повеселилась бы вместе с ним, если бы произошедшее не стоило ей работы. Он что, не догадывается, что все это значит для нее? – Вы находите это забавным, ваша светлость? – выдавила она наконец. – А вы нет? – ответил он вопросом на вопрос с таким видом, словно бросал ей вызов. – Нисколько. – Даже когда поняли, что это не ваша сестра свалилась с лестницы? Я, признаться, сильно встревожился. Она ничего не понимала, поэтому лишь молча покачала головой. – А тот момент, когда все мы пытались одновременно протиснуться в дверь? Неужели не смешно? Вы дважды заехали мне рукой по лицу, а Джозефина ударила локтем под ребра и наступила на ногу. Он явно старался ее успокоить и даже развеселить, но Эсмеральда не в силах была стоять и слушать, как он перечисляет все, что показалось ему забавным. – Не стоит тратить время, ваша светлость. Я сейчас заберу вещи, и мы покинем ваш дом. – Что? – Его улыбка мгновенно померкла. – Покинете? Вы о чем? После того как мне пришлось наобещать вам бог знает чего – лишь бы уговорить принять мое предложение? Теперь, когда вы наконец здесь, думаете, я позволю вам уехать? Он подошел так близко, что они оказались лицом к лицу, и теперь сверлил ее взглядом. – Я думала, что вы укажете мне на дверь… после всего, что было. – С какой стати? – удивился герцог, непонимающе вскинув брови. – Из-за того, что мы повысили друг на друга голос? Ну так виной тому ситуация. Эсмеральда показала на разбитую вазу: – А как быть с этим? Я не смогу заплатить за нее. – Никто от вас этого и не ждет, да и ценности она никакой не представляла. Или это еще один предлог уклониться от работы в моем доме? – Вы действительно хотите, чтобы я осталась? – умудрилась прошептать сквозь комок в горле Эсмеральда. – То есть мы все? Вы не собирались выставить нас за дверь? Он провел ладонью по волосам и покачал головой: – А вы считали, что я способен на это? Она кивнула, судорожно сглотнув. – Что ж, придется постараться изменить ваше мнение обо мне, мисс Свифт, – улыбнулся Гриффин. – Я хочу, чтобы именно вы приглядывали за моими сестрами. – А если Наполеон опять что-нибудь натворит? Глаза герцога сверкнули: – И что с того? По спине Эсмеральды пробежали мурашки от этого пристального взгляда. Ну почему на нее так действует одно его присутствие? Словно почувствовав ее смятение, Гриффин приподнял ей подбородок, и Эсмеральду будто молнией ударило; по телу разлилось восхитительное тепло, быстро переходящее в жар. – И что? – повторил он медленно, слегка сжимая ее подбородок, словно предлагал расслабиться и не отвергать его прикосновения. Она смотрела, как шевелятся его губы, и думала лишь об одном: каковы они на вкус. Ей так хотелось оказаться в его сильных объятиях, прижаться к груди. Что за безумие? Пытаясь изменить направление своих мыслей и заглушить клубившиеся в глубине ее естества предательские желания, Эсмеральда пробормотала: – Вы расстроитесь. – Нет, расстроитесь вы. Не я. Большой палец легонько коснулся ее щеки, уголка рта, медленно обвел губы. Тело ее мгновенно отреагировало на его ласки: груди напряглись, желудок скрутило, внизу живота словно образовался комок. – Неприятности порой случаются, но это же не катастрофа, – сказал он тихо. Его прикосновения утешали, успокаивали, ласкали. Эсмеральда сознавала, что порядочная девушка не должна позволять себе ничего подобного, но у нее просто не хватало сил добровольно лишиться этой близости и тепла. – Вы молодец: так накинулись на меня из-за кота, – хрипло прошептал Гриффин, продолжая легонько гладить контуры ее лица, потом вдруг наклонил голову и оказался совсем близко – так близко, что она затаила дыхание, решив, что он собирается ее поцеловать. Но нет: почти в самые губы, так что ее овеяло теплым дыханием, герцог прошептал: – Не помню, чтобы когда-нибудь на меня кричала молодая леди. – Но я вовсе не кричала, – возразила она серьезно. – Разве что… немного повысила голос. Герцог едва заметно улыбнулся: – Немного? Она залилась краской стыда, но вовсе не из-за этого: ей так хотелось его поцелуя, что было трудно удержаться и самой не прижаться к его губам. – В таком случае я должна извиниться, – пробормотала она. – В этом нет нужды, – заверил Гриффин, нежно скользя пальцами от ее щеки к ложбинке на шее и обратно. – Я же говорил, что именно умение свободно выражать свое мнение нахожу в вас столь привлекательным. Только это? Эсмеральда находила в нем привлекательным все. Его палец опять коснулся ее губ, и она вся затрепетала от ощущений, которые испытывала и природы которых не понимала. Она была уверена, что он это чувствует, как чувствует и ее безмолвную мольбу о поцелуе. – Вы можете потом пожалеть… – Вряд ли. Ничего страшного не произошло. Слуги, случается, бьют фарфор. Это жизнь. Ее как громом поразило: слуги. Вот кто она для него: служанка, обязанности которой – приглядывать за его сестрами. Как она могла забыть? Пришлось проглотить поднявшуюся к горлу желчь и напомнить себе, что каждый раз при виде герцога сердце ее начинало биться сильнее; каждый раз ей хотелось утонуть в его объятиях; каждый раз она мечтала о его поцелуях. Его слова, его уверения, что у него всегда найдется для нее время, давали ей надежду… Отныне ей лучше забыть обо всем этом, потому что она всего лишь часть обслуги: компаньонка его сестер, – а вовсе не гостья в его доме. И уж конечно, не ровня ему. Эсмеральда отстранилась и отступила, хотя ноги подкашивались, потом расправила плечи и, вскинув подбородок, выговорила: – Спасибо, что проявили великодушие и простили мне выходку Наполеона. Если я вам пока не понадоблюсь, мне хотелось бы приступить к работе. Он, похоже, удивился, хотел что-то сказать, но передумал и опустил руку. – Как по-вашему, близняшки будут готовы к первому балу? – Непременно, можете не сомневаться, – быстро ответила Эсмеральда голосом профессиональной компаньонки. – Но прежде чем вы уйдете, я хотела бы задать еще один вопрос. – Задавайте. |