
Онлайн книга «Предводитель волков»
Так что для него было большой удачей встретить друга, с которым можно было бы поговорить. В том состоянии сердца и ума, в каком находился наш герой, пьянеют от разговоров не меньше, чем от вина. Поэтому, едва закрыв дверь и усевшись, Тибо надвинул поглубже шляпу, чтобы Франсуа не заметил изменившегося цвета его волос, и завязал разговор, смело взяв быка за рога. — Ну вот, друг Франсуа, теперь ты объяснишь мне смысл нескольких непонятных для меня слов, не так ли? — Нет ничего удивительного в том, что ты их не понял, — самодовольно откинувшись на спинку стула, ответил Франсуа. — Мы, слуги знатных господ, говорим на придворном языке, которым владеют не все. — Нет, но если нам объяснить, мы поймем. — Превосходно! Спрашивай, я отвечу тебе. — Я тем более на это надеюсь, что беру на себя обязанность смачивать твои ответы — им будет легче выходить. Во-первых, что значит «серый»? До сих пор я считал, что это попросту осел. — Сам ты осел, друг Тибо, — Франсуа рассмешило невежество башмачника. — Нет, «серый»— это ливрейный лакей, временно переодетый в серый сюртук, чтобы не узнали ливрею, пока он караулит за колонной или сторожит у дверей. — Значит, сейчас ты в карауле, бедняга Франсуа? И кто должен тебя сменить? — Шампань — тот, который служит у графини де Мон-Гобер. — Так, понятно. Твой хозяин, сеньор де Вопарфон, влюблен в графиню де Мон-Гобер. Ты ждешь письма от дамы, и его принесет тебе Шампань. — Optime! [2] — как говорит учитель младшего брата господина Рауля. — Счастливчик этот сеньор Рауль! — Еще бы! — выпятив грудь, подтвердил Франсуа. — Черт возьми! Графиня — такая красотка! — Ты ее знаешь? — Я видел ее на охоте вместе с его высочеством герцогом Орлеанским и госпожой де Монтессон. — Друг мой, знай, что надо говорить не «охота», а «облава». — О, — отозвался Тибо, — я не вникаю в такие тонкости. За здоровье сеньора Рауля! Едва поставив свой стакан на стол, Франсуа увидел Шампаня, и у него вырвалось восклицание. Открыв окно, он окликнул третьего собутыльника. Шампань обладал быстротой соображения лакея из хорошего дома: он сразу же поднялся наверх. Как и его товарищ, он был одет в серый сюртук. Шампань принес письмо. — Ну, что? — спросил Франсуа, увидев письмо от графини де Мон-Гобер в руках Шампаня. — Свидание состоится сегодня вечером? — Да, — радостно ответил Шампань. — Тем лучше, — весело откликнулся Франсуа. Это общее счастье господ и слуг удивило Тибо. — Вы так радуетесь любовным победам хозяина? — спросил он у Франсуа. — Дело не в этом; когда господин барон Рауль де Вопарфон занят — я свободен! — И ты пользуешься своей свободой? — Еще бы! — Франсуа приосанился. — Пусть я камердинер, но и у меня есть свои делишки, и я умею провести время. — А вы, Шампань? — Я? — новоприбывший рассматривал на свет рубиновую жидкость в своем стакане. — Я тоже надеюсь своего не упустить… — Ну, за вашу любовь! — произнес Тибо. — Раз у каждого есть своя любовь. — За вашу! — хором ответили оба лакея. — О, я, — проговорил башмачник с выражением глубокой ненависти ко всему роду человеческому, — я единственный, кто сам никого не любит и кого не любит никто. Два человека с удивлением уставились на Тибо. — О, значит, правда то, — спросил Франсуа, — что поговаривают о вас в наших краях? — Обо мне? — Да, о вас, — подтвердил Шампань. — Значит, в Мон-Гобере говорят то же, что и в Вопарфоне? Шампань кивнул. — Ну, и что же говорят? — поинтересовался Тибо. — Что вы оборотень, — ответил Франсуа. Тибо расхохотался. — Что ж, есть у меня хвост? И когти? И морда у меня волчья? — Так мы же только повторили, что о вас рассказывают, — возразил Шампань, — мы не говорим, что это так и есть. — Во всяком случае, — продолжал Тибо, — признайте, что оборотни пьют хорошее вино. — Ей-Богу, да! — согласились лакеи. — За здоровье дьявола, который посылает его, господа! Оба гостя, державшие стаканы в руке, опустили их на стол. — Ну, в чем дело? — спросил Тибо. — Пейте за его здоровье с кем-нибудь другим, — ответил Франсуа, — только не со мной. — И не со мной, — добавил Шампань. — Что ж, — сказал Тибо, — тогда я один выпью все три стакана. Он так и поступил. — Друг Тибо, — сказал лакей барона, — нам пора. — Что, уже? — спросил Тибо. — Мой хозяин ждет меня, и я уверен — с нетерпением… Где твое письмо, Шампань? — Вот оно. — Простимся с нашим другом и пойдем каждый по своим делам или к своим удовольствиям, а Тибо оставим развлекаться или заниматься делом. С этими словами Франсуа подмигнул приятелю, который в ответ тоже подмигнул. — Но мы же не разойдемся, не выпив по последней? — сказал Тибо. — Только не из этих стаканов! — Франсуа указал на те, из которых Тибо пил за здоровье врага рода человеческого. — Уж очень вы брезгливы; позовите ризничего и велите ополоснуть их святой водой. — Нет; но чтобы не отказывать другу, мы позовем слугу и велим принести другие стаканы. — Так, значит, эти, — Тибо начинал пьянеть, — годятся только на то, чтобы кинуть их в окно? Иди к черту! — пожелал он. Стакан, посланный по такому адресу, прочертил в воздухе светящийся след, который погас, как гаснет молния. Вслед за первым Тибо запустил в окно второй стакан. За вторым последовал третий. Полет третьего сопровождался сильным раскатом грома. Тибо закрыл окно и сел на свое место, пытаясь придумать, как объяснить это чудо своим приятелям. Но его приятели исчезли. — Трусы! — проворчал Тибо. И стал искать на столе стакан, чтобы выпить. Стаканов больше не было. — Ну и что, — сказал Тибо, — подумаешь беда! Буду пить прямо из бутылки, только и всего! |