
Онлайн книга «Гнев короля демонов»
- Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. - Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. - Встреча откладывается. Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону. - Сэр? - сказал Эрик. - Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери. Эрик кивнул: - Да, сэр. После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма. - Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду. Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал: - Ему это не понравится. - Но он выполнит приказания, - сказал Уильям. - Он - лучший. Джеймс улыбнулся. - Да, он для нас просто находка. - Улыбка Джеймса вдруг погасла. - Жаль, что не всем так везет. Уильям сказал: - Если бы был другой способ... Джеймс поднял руку. - Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит больше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уляжется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете. - Я надеюсь, что мы попадем в их число, - сказал Грейлок. С горечью в голосе Джеймс сказал: - Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. - И с этими словами герцог вышел из зала. - Опять? - сказал Ру. - Зачем? - Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла. - Но, ваша светлость, - сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, - я могу послать письмо лорду Вазариусу... - Нет, я думаю, что вы должны поехать лично. Глаза Ру сузились. - Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли? - То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли? На эту реплику Ру решил не отвечать. - Когда я должен уехать? - На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь. Ру встал. - Как скажете. - Так и скажу. А теперь до свидания. - До свидания, милорд, - сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим бывшим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным человеком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин. Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал: - Лорд Венкар, ваша светлость. - Пошлите его ко мне, пожалуйста. Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута. - Отец, - сказал он, протянув к Джеймсу руки. Джеймс поцеловал сына в щеку. - Готово? Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя. - Готово. Джеймс стукнул кулаком по левой ладони. - Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен? - Не то слово, - сказал Арута. - Этот сумасшедший согласился бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг. Джеймс посмотрел на карту. - Это один вопрос. - Есть и другой, - сказал Арута. - Какой же? - Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город. Джеймс отрицательно замотал головой. - Они нужны мне здесь. - Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда. Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал: - Хорошо. Когда флот Королевы замаячит возле Лэндз Энда, отошли их. Куда ты хочешь их отправить? - Их мать гостит у своих родителей в Ролдеме. - Это удобно, - сухо сказал Джеймс. - Очень, - сказал Арута. - Послушайте, у нас с вами мало шансов выжить. Вы можете лгать мне, даже самому себе, но вы не можете лгать матери. Джеймс кивнул. - У нее такое выражение лица, какого я никогда раньше не видел, а ведь она столько испытала, что я представить себе не могу. - Он выдержал пристальный взгляд отца не дрогнув. - Членам вашей семьи предоставляется редкая возможность проверить свой характер. Джеймс усмехнулся и на мгновение стал похож на молодого отца, который рассказывал маленькому Аруте истории по Джимми-руку. - Но зато нам не бывает скучно, не так ли? Арута покачал головой: - Никогда. - Он изучающе поглядел на отца. - Вы останетесь до конца, правда? Джеймс сказал: - Это мой. дом. Я здесь родился. - Если в его словах и была доля сожаления, то он это умело скрыл. - Вы намерены здесь умереть? Джеймс сказал: - Я пока не собираюсь умирать, но, если все же придется, пусть это произойдет здесь. - Он хлопнул ладонью по столу. - Послушай меня, есть многое, чего мы не можем запланировать, и в том числе - будем ли мы завтра живы или умрем. Жизнь слишком часто демонстрировала мне, какой она хрупкий подарок. Помни, никто не уходит из жизни живым. - Он встал. - Пойди умойся с дороги и приходи обедать. Твоя мать будет рада тебя видеть. Если мне удастся предупредить твоих сыновей, у нас будет настоящий семейный обед. - Это было бы чудесно, - сказал Арута. Он вышел, и Джеймс, закрыв за сыном дверь, прошел к другой двери на противоположном конце комнаты и выскользнул наружу. Он прошел по коридору в маленькую дверцу, такую низкую, что ему пришлось пригнуться, чтобы в нее войти. Один пролет вниз по винтовой лестнице и снова по длинному коридору до конца. Он подошел к дверям и подергал за ручку, но замок не поддавался. Он постучал два раза, затем, когда с другой стороны раздался один удар, постучал снова. Замок щелкнул, и дверь распахнулась. За дверью он увидел Дэша с Джимми и еще пару человек в форме без знаков различия и в черных капюшонах с прорезями для глаз. Внутри комнаты было много всевозможных орудий пыток и по стенам висели пустые кандалы. К тяжелому деревянному стулу был привязан человек, голова которого упала на грудь. |