
Онлайн книга «Гнев короля демонов»
- Может быть, вы преувеличиваете? Южное Ущелье на целых три тысячи футов ниже, чем этот шпиль. Я сомневаюсь, чтобы вы когда-нибудь забирались так высоко. - Ладно-ладно, будем считать, что я преувеличиваю. - Зять герцога Крайди снова лег на скалу, пытаясь устроиться поудобнее. - Я так устал, что не могу больше смотреть. Что вы видите? - Авангард уже в Проливах и развернулся, готовясь к нападению. Как мне повернуть эту штуку? Хоть и был разгар лета, но здесь, на высоте восьми тысяч футов, дул ледяной ветер. Энтони сказал: - Я должен сам ее повернуть. В какую сторону? - Сначала направо. Я хочу увидеть весь флот целиком. Энтони поднял руку параллельно воздушной линзе и медленно повернул ладонь. Линза описала дугу вслед за рукой. Эти два человека были товарищами по первой поездке Кэлиса в Новиндус. Энтони был придворным магом двора герцога Мартина и был влюблен в дочь Мартина, Маргарет. Он отправился в поход с Никласом, Кэлисом и другими, чтобы вызволить похищенную пантатианами Маргарет и других заложников. Они проплыли ровно полмира. Энтони сказал: - Я уже говорил, что всякий раз, когда вы появляетесь на горизонте, дела для меня оборачиваются плохо? - Совпадение, - сказал Кэлис с улыбкой. - Я почти уверен. - Он поглядел на линзу. - Подержите ее в таком положении. - Он стал следить за продвижением флота и вдруг сказал: - Проклятие! - Что такое? - спросил Энтони. - Они очень осторожны. - А именно? - Они высадили стрелков дальше по берегу, чем думал Никки. - Это плохо. - Это значит, что Никки, который собирался сражаться с кораблями, причинит небольшой ущерб флоту, даже если выиграет сражение. - Это плохо. - Энтони принюхался и фыркнул. - Вы ничего не чувствуете? - Нет. А что? - Просто спросил, - сказал Энтони и снова фыркнул. - Отодвиньте ее немного назад. - Энтони сделал, как просил Кэлис, и когда тот снова сказал: - Подержите вот так, - он замер. Кэлис стал ему описывать: - Королева окружила свое судно военными кораблями, и... - Он замялся. - Что-то тут не так. - Что? - Посмотрите. Энтони наигранно застонал и, приподнявшись, заглянул в линзу через плечо Кэлиса. - Боги и рыбы! - Что вы видите? - Я вижу демона, сидящего на троне. Кэлис сказал: - А мне видится, что это леди Кловис. - Ну, вы же не волшебник, - сказал Энтони. Он достал мешочек с каким-то порошком и сказал: - Понюхайте это. Кэлис повиновался и вдруг громко чихнул. - Что это за дрянь? - Простите, но один из компонентов - перец. Не трите глаза. Пытаясь сморгнуть слезы, Кэлис вновь приник к линзе. Он увидел уже две фигуры на возвышении в центре судна: иллюзию Изумрудной Королевы и демона. - Возможно, это могло бы объяснить, что случилось с Пугом. - Хотел бы я, чтобы кто-нибудь мне объяснил, что случилось с Пугом, - сказал Энтони. - Я простой волшебник. Сказать по правде, я не особенно напрягался после того, как получил титул. - Вот что значит жениться на аристократке, - сказал Кэлис. - Когда тебе надо управлять поместьем, тут уж не до магии. - Пока что вы превосходно заменяли Пуга, - сухо сказал Кэлис. - Как вы думаете, могли бы вы спуститься туда и разделаться с этой тварью? Энтони закрыл глаза и тихо пропел какую-то фразу, потом громко фыркнул и глубоко втянул ноздрями воздух. После этого он сделал важное лицо и сказал: - Нет, и я сомневаюсь, чтобы Пугу это удалось. - В самом деле? Почему? - Потому что, может, я и не такой сильный, как Пуг, и не такой умный, как некоторые из этих магов в Стардоке, но у меня очень хороший нюх на магию. - Нюх на магию? - Не спрашивайте. Коммерческая тайна и все такое. - Да, но вы сказали?.. - Я говорю абсолютно серьезно; я чувствую запах магии за несколько миль. На этот корабль кто-то вел сильнейшую атаку, может быть, даже Пуг. Если то, что я чую, - это лишь остатки, тогда это был просто колоссальный обмен магической энергией. Учитывая, что это существо все еще там, а Пуга нигде нет, нам остается предположить самое худшее. Кэлис вздохнул. - Чего еще можно было ожидать? - Мы можем идти? Я начинаю замерзать. - Еще секунду. Поверните эту штуку опять налево, я хочу заглянуть за юго-западный горизонт. - Она же как стекло: вы можете увидеть только то, что увидели бы ваши глаза, только подальше. А для того, о чем вы просите, нужен кристалл, а я позабыл его прихватить. Кроме того, если бы у меня был кристалл, которого у меня нет, то у первого, кто навел бы его на эту тварь, вероятно, покрылись бы волдырями глаза. - Ладно, теперь вон туда. - Кэлис показал направление. Энтони сделал, как ему было сказано, и услышал довольное "Ага!". - Ну что? - спросил волшебник. - Королева посылает стрелков на северное побережье, к Тьюлану. Но южный фланг у нее плохо защищен. - На юге Проливов много необитаемых островков и Тролльи Горы. Я сомневаюсь, что она боится флота троллей, поскольку они уже очень давно не объявлялись. - Но кешийцы из Илариаля всего лишь в одной неделе пути со стороны кешийского побережья, а из Ли-Мета - в двух днях пути от ее авангарда с запада. И эти пустынные острова кишмя кишат пиратами. Энтони помолчал, а потом спросил: - Джеймс? - Кто же еще. Он в течение нескольких месяцев распространял слухи о том, что здесь проплывет флотилия с сокровищами из чудесной страны. - Вот трусливый ублюдок, а? Кэлис сказал: - Кажется, я вижу паруса. - Он вытянул руку на юго-восток. - Пожалуйста, поверните линзу в эту сторону. - У меня от этого болит голова. - Пожалуйста, - повторил Кэлис. - Хорошо же. - Энтони выполнил его просьбу, и Кэлис сказал: - Это разбойничьи суда из Дарбина и Ли-Мета! Чуть ли не сотня кораблей! - Он рассмеялся. - Наверное, здесь все пираты Кеша от Илариаля до Дарбина. Энтони посмотрел. - И некоторым из них, кажется, не по нраву то, что здесь так много их соседей. - Капитанов Дарбина не жалуют в Ли-Мете, и наоборот. Передвиньте линзу туда, пожалуйста. Кэлис посмотрел в линзу и воскликнул: |