
Онлайн книга «Осколки разбитой короны»
* * * Эрик фон Даркмур и Руперт Эйвери сидели за столом в «Атакующем кабане», одной из лучших даркмурских таверн, когда вошли братья Джеймсоны, причем Джимми был, судя по всему, уже пьян. Эрик встал и замахал им через полный народа зал. — Мы здесь! Дэш увидел его и подвел нетвердо стоящего на ногах Джимми к столу. — Давайте к нам, — позвал Ру весело. Подошла пухленькая служаночка, и Эрик заказал эля для всех. — Нет, спасибо, — покачал головой Дэш, — ему уже хватит. Эрик глянул на него с удивлением, но не стал спорить и только отослал девушку. — И что вас привело сюда из дворца, молодые дворяне? — Нам надо было сменить обстановку, — с горечью произнес Джимми. Ру глянул на Эрика, и тот заметил: — Что-то явно не так. Дэш наклонился и заговорщическим тоном сказал: — Дело в женщине. Эрик рассмеялся, но увидев, как потемнело лицо Джимми, извинительно развел руками. — Я не над тобой смеюсь, Джимми. Это просто неожиданно. — Точно, — согласился Ру. — Мы готовы были бы поклясться, что ни одному из вас не придется искать из-за женщин утешения в пивной бочке. — Все не так просто, — заявил Джимми. — А так всегда бывает, — согласился Ру. Оба брата знали о связи Ру с Сильвией Эстербрук, дочерью кешианского агента, которая обвела его вокруг пальца, заставив обмануть жену и нанести ущерб своему бизнесу и Королевству. С тех пор, судя по всему, он стал образцовым мужем, но они понимали, что этот урок дался ему дорого. — Так что за девушка? — спросил Эрик. — Дочь графа Силденского, — ответил Дэш. — А, — отозвался Эрик, будто все прекрасно понял. — И что, она не согласна или уже занята? Дэш огляделся. — Второе — но это пока не обсуждается. Эрик явно понял, о чем шла речь. Он встал. — Мне пора в замок. — Он повернулся к Ру и добавил: — Передай привет Карли и детям. — А от меня привет Китти, — ответил Ру. Когда он ушел, Ру сказал: — Мне тоже пора идти. У меня с утра много дел. С рассветом приходят вагоны с зерном для храма Накора. — Я не видел Накора с тех пор, как Паг умчался от Патрика, — произнес Джимми. — Где он? — Ему хватило ума вовремя убраться из виду, — ответил Ру. — Он уже пару дней сидит у себя в храме. Знаете, я все понимаю. У меня бывали случаи, когда мне хотелось ночевать где угодно, только не дома. Если надо, заходите к нам. У нас есть место для ночлега, если только вы согласны спать под телегой. — Он рассмеялся. — Ну, спокойной ночи, молодые люди. Служанка снова подошла к ним и спросила: — Господа еще чего-нибудь желают перед закрытием? — Нет, спасибо, — покачал головой Дэш. — Мы пойдем. — Во дворец я не вернусь, — заявил Джимми. — Как хочешь, — согласился Дэш, — но давай все-таки прогуляемся, чтобы ты смог отключиться в каком-нибудь местечке поприятнее. Джимми немедленно заулыбался. — Я знаю! Пойдем повидаем Накора! У Дэша других идей не было, так что он согласился. Братья вышли из таверны, и Дэш положил руку на плечо Джимми, слегка придерживая его, чтобы не слишком спотыкался. * * * Джимми застонал. В голове у него шумело, веки будто слиплись, а вкус во рту был такой, будто неделю назад кто-то побросал туда объедки, да так и оставил их гнить. — Воды не хочешь? Джимми с трудом открыл глаза и немедленно пожалел об этом, так как в голове у него зашумело еще сильнее. Над ним нависло женское лицо, а сосредоточившись, он разглядел и очертания девичьей фигуры. Джимми поднял голову, вытащил правую руку, на которой лежал, а левую протянул к незнакомке. Она вложила ему в руку стакан с водой, и он начал пить. Внезапно он решил, что это была неудачная мысль — сердце у него застучало, он раскраснелся, а на лбу у него выступил пот. Джимми знал, что это было самое тяжелое похмелье в его жизни и рано или поздно вода ему понадобится, так что заставил себя выпить все. — Спасибо, — прошептал он хрипло, возвращая девушке стакан. — Твой брат там, — сказала она, указывая на комнату, которая служила кабинетом Накора, когда тот оставался в храме. — Я тебя знаю? — просипел Джимми. — Вряд ли, — ответила девушка, слегка улыбнувшись. — Но я тебя знаю; ты внук герцога — старого герцога, верно? Джимми кивнул. — Я Джеймс, сын герцога Аруты, и лорд Джеймс действительно был моим дедом. Меня обычно называют Джимми. — Можешь звать меня Алета. — Она посмотрела на него. — Это все из-за женщины? — Ну да, — кивнул он. Она оглядела его и заметила: — Ну, сейчас-то ты с виду не очень, но я тебя видела в паре таверн, где работала, и когда ты не пьян и не с похмелья, то выглядишь неплохо. Вряд ли ты часто слышал отказы. — Да нет, не в этом дело, — объяснил Джимми, с осторожностью садясь. — Я только что узнал, что она выходит замуж за другого. — А, — понимающе кивнула Алета. — А она знает? — Что? — Что ты из-за нее спиваешься? — Нет. Мы дружили с детства… — Он глянул на девушку, прищурившись. — А почему я все это тебе говорю? Алета улыбнулась. — Потому что тебе это надо, может быть? Он глотнул еще воды. — Спасибо. Я лучше пойду посмотрю, что там делает брат. На нетвердых ногах он прошел через бурлящий жизнью склад. Когда он почти уже добрался до кабинета Накора, широкие внешние двери в склад распахнулись, и в помещение хлынул свет. Джимми повернулся и увидел телегу, подъезжавшую к входу, а за ней и другие. За спиной у Джимми открылась дверь кабинета, и выбежал Накор. — Ру! — крикнул он, проносясь мимо Джимми. — Ты привез еду! Дэш вышел следом и остановился рядом с братом. — Ты живой? — Едва-едва, — просипел Джимми. — Что случилось? — Ты попытался утопиться в пиве, но у тебя ничего не вышло. — Знаю, но как мы сюда попали? — Отец послал меня за тобой и велел напоить тебя и найти тебе девицу из таверны. — Похоже, половину указания ты выполнил. — Парочка девиц были вполне готовы, но ты, похоже, был не в настроении. — Со мной черт знает что творится, — сказал Джимми. — Я и сам не знаю, что чувствую. |