
Онлайн книга «Кронштадтский детектив»
Донна Эвридика печально кивнула, прошла по комнате и остановилась у окна. — Да, горе велико. Но что ко мне вас привело? Дон Рамиро быстро перебрал в голове несколько вариантов, но в итоге остановился на правде. — Коль прямо ставите вопрос, отвечу не тая, — ответил он. — Убийцу дона Маркуса разыскиваю я. — Да, понимаю, — тихо сказала донна Эвридика. — Я за двумя смертями злодея одного подозреваю. Донна Эвридика прошлась по комнате. — Вы полагаете, отца тот человек убил, что шпагой дона Маркуса сразил? — Не сомневаюсь, — ответил дон Рамиро. — И потому лишь я себе позволю с покорной просьбой обратиться к вам. — Какой, сеньор? — тотчас встрял капитан. — Оставьте, капитан, — ласково, но твердо осадила его донна Эвридика. — Всем, чем смогу, вам разыскать убийцу помогу. Дон Рамиро отвесил ей еще один изысканный поклон. — Благодарю вас, донна, вашего согласия уже достаточно, чтоб испытал я счастье. Коль вы позволите, то мы с Клеменсо — это мой слуга — взглянули бы на место, где случилась эта страшная беда. — Я считаю… — начал было капитан Урпано. — Случилось в спальне это, — перебила его донна Эвридика. — Здесь никакого нет секрета. Но я должна предупредить, альгвасилы утром обыск учинили. Все перевернуто вверх дном, как будто враг ворвался в дом. Моя служанка пока еще не прибрала за ними. Прошу простить меня за беспорядок, надеюсь, этим вас не слишком огорчаю? — Вы раните мне сердце. Дону Гарсиа я за это попеняю, — пообещал дон Рамиро. Донна Эвридика громко хлопнула в ладоши. Дверь скрипнула, и в комнату заглянула высокая женщина в строгом сером платье. — Звали, госпожа? — Звала, Аманда. Как идет уборка? — От стариков, увы, не много толку, — спокойно доложила та. Донна Эвридика кивнула и разрешила слугам отдохнуть, пока благородный гость осмотрит спальню покойного графа. Следом за графиней гости проследовали через весь дом в просторную комнату. В центре на боку стояла кровать. В углу валялся опрокинутый столик, к которому был прислонен стул. Белье и чистые листы бумаги разбросаны по полу. Дон Рамиро поморщился. Клеменсо выглянул в зарешеченное окно. — Окно во внутренний выходит двор, — пояснил капитан. Клеменсо кивнул и подергал решетку. — Прочная, — сообщил он. — Простите, кто покойного нашел? — Я, — сообщила донна Эвридика. — Когда зашла спокойной ночи пожелать, он за столом сидел, как будто что-то пишет. Я подошла, гляжу: шнур обвивает шею, и граф уже не дышит. Я закричала, слуги прибежали… Как раз тогда у дома стражи городской шагал отряд, они стараться рады, да не велик был результат. Чужих никто не видел, все было тихо, как в могиле. Она содрогнулась. — Простите, — пробормотал Клеменсо. — Бумаги вашего отца забрали альгвасилы? Донна Эвридика пожала плечами. — Не знаю. Не спросила. Они хозяйничали, как хотели — могли и взять. — А чем же стража занималась?! — воскликнул дон Рамиро, наградив капитана испепеляющим взглядом. — Таких охранничков вам надо в шею гнать! — Меня арестовали сразу, — возразил капитан. — К утру, конечно, отпустили. А молодцы мои давно решили, что жалования здесь им точно не видать. За обещания пустые, увы, никто не хочет дом сей охранять. Тут только трое старых слуг остались, что в пятом поколении дому служат. Солдат вы роту спрячьте здесь — они ее не обнаружат. Как правило, сидят себе при кухне… Но признаю, на месте вся посуда. Дон Рамиро недовольно поморщился. — Ну как в таком бедламе что-нибудь найдешь? Клеменсо, видишь что-нибудь оттуда? Клеменсо, прежде чем ответить, окинул комнату внимательным взглядом и только тогда покачал головой. — Нам с доном Гарсиа пора поговорить. — Всенепременно, — заявил дон Рамиро. — Придется ему это объяснить. Пусть он отмечен званием алькальда, но, тысяча чертей, он все еще идальго! — О рыцарь мой, — чарующе улыбнулась донна Эвридика. — Вы только не рискуйте головой. Дон Рамиро тотчас осыпал даму изысканными комплиментами. Она приняла их благосклонно, но нашла момент тактично напомнить идальго о его высокой миссии. Отвесив по пути к двери не менее дюжины изысканных поклонов, дон Рамиро, наконец, покинул дом, унося образ хозяйки в своем сердце. ДОН ВИНСЕНТ ЯВНО котировался ниже маркиза, хоть и проходил с ним по одному делу: у дверей его дома — напротив ворот Пуэрта дэль Соль — дремал на часах один-единственный стражник. Внутри дома благородное семейство де Аранея и дон Гарсиа с четырьмя альгвасилами гоняли пару слуг по библиотеке, как тараканов по кухне. Внезапное появление дона Рамиро дало этим несчастным небольшую передышку. — Уже раскрыли дело, дон Рамиро? — учтиво осведомился дон Гарсиа. — Почти, — небрежно отозвался дон Рамиро. — В претензии я к вам, милейший дон Гарсиа. Что за погром вы в доме донны Эвридики учинили?! — Погром? Помилуйте, любезный дон Рамиро… — Отнюдь. Извольте объясниться и учиненный хаос ликвидировать немедля. Дон Гарсиа покраснел и рявкнул на полдома: — Капитан Орландо! Капитан неспешно приблизился. — Да, ваша светлость? — Что, капитан, вы в доме графа натворили? Капитан Орландо задумчиво моргнул, одновременно пожимая плечами. — Обычный обыск. — Скорее, просто спальню разгромили, — уточнил дон Рамиро. — Обычный обыск?! — взвился дон Гарсиа. — В благородном доме?! Сию секунду пред хозяйкой извиниться и навести порядок полный! — Будет сделано, — невозмутимо ответствовал капитан, и повернулся, чтобы уйти. — Прошу простить меня, почтенный капитан, — вмешался Клеменсо. — Но обыск результаты дал? Капитан задумался, потом повернулся к Клеменсо и задумался еще раз. То ли вспоминал улов, то ли пытался соотнести слово почтенный со своей персоной. — Нашли шнурок, которым графа удавили, — сообщил наконец он. — Еще в корзине для бумаг разорванный был найден список. Бумагу склеили. Хотите видеть — к делу список мной подшит. — Шнурок мы видели, — сообщил дон Рамиро. — Он там, на месте преступления висит. Дон Гарсиа наградил капитана испепеляющим взглядом, тот снова пожал плечами с одновременным морганием и отбыл выполнять поставленную задачу. — На список бы взглянуть, почтенный дон Гарсиа, — напомнил Клеменсо. Дон Гарсиа почесал затылок. Список он смотрел, даже два раза, но ничего криминального не обнаружил. «Опять ты что-то важное прошляпил», — прошипели дурные предчувствия. Дон Гарсиа отмахнулся от них и велел выдать документ. Стоявший неподалеку степенный альгвасил в черном костюме, с черной папкой подмышкой, шагнул к ним. Положил папку на стол, открыл, выбрал большой коричневый конверт, закрыл папку, открыл конверт, достал аккуратно склеенный лист бумаги, закрыл конверт… Дон Гарсиа не выдержал и выхватил у того список. |