
Онлайн книга «Камень преткновения»
Он наклонился, чтобы снова поцеловать Клаудию, но в это время в дверь постучали, и лакей доложил о визите мистера Филлипса. — Дэнни! — Филиппо поднялся навстречу посетителю. — Честно говоря, я совсем забыл, что мы условились на сегодняшний вечер! — Он обернулся к Клаудии. — Кажется, вы уже встречались? Клаудия вежливо кивнула. — Надеюсь, вы не рассердитесь, что я свалился вам как снег на голову! — Он ответил Клаудии поклоном. — Но мне надо еще кое-что перепроверить. Из-за страховки. — Ваши страховые общества — это сплошное наказание! — несколько раздраженно пожаловался Филиппо. — Надо было передать страхование моей компании. — Ваш риск и так слишком велик, — спокойно ответил Дэнни. — Но ты меня убеждал, что никакого риска нет! — резко возразил Филиппо. — Так оно и есть. Но всегда остается малый процент вероятности, что возникнет какая-то нештатная ситуация. А я знаю, что фамильные реликвии для вас бесценны. — Я обладаю только одним бесценным сокровищем! — Филиппо с любовью посмотрел на Клаудию. Американец остолбенел, но быстро пришел в себя и с широкой улыбкой спросил: — Вас можно поздравить? Филиппо счастливо кивнул. — Но это пока тайна. Мы хотим прежде сообщить отцу Клаудии. — От меня никто ничего не услышит! — Дэнни перевел взгляд с Филиппо на Клаудию. — Если бы я знал обстоятельства, непременно отложил бы визит. — В этом нет необходимости, — заверил его Филиппо, подошел к бюро и вынул бумаги. — Здесь все таможенные документы. Просмотри их и скажи, если что-нибудь понадобится. Американец полистал бумаги: — Я возьму их с собой в отель, а через пару дней зайду еще раз тщательно осмотреть коллекцию. Она под охраной? — Разумеется. Днем и ночью. — Филиппо вынул из кармана футляр. — Лишь одна вещь со мной. — Он протянул футляр Дэнни. — Оправа ослабла, и камень только сегодня был заново укреплен. Дэнни открыл коробочку. — Какая роскошь! — Он подошел с брошью к свету, повертел ее со всех сторон и одобрительно пощелкал языком. — Чистая работа! Реставрация совершенно не заметна. — Но, чуть помедлив, вынул из нагрудного кармана лупу и вставил ее в глаз. — Совершенно напрасная проверка, — сухо заметил Филиппо. — Могу тебя заверить, что камень уже никогда не выпадет. Американец медленно вынул лупу и убрал ее назад. — Решили меня разыграть? — с легким упреком спросил он. — Думали, я не замечу, что заменили изумруд подделкой? Стекляшка, конечно, недешевая, выполнена замечательно и хорошо подобран цвет, но стреляного воробья на мякине не проведешь! Воцарилось молчание. Дэнни переводил взгляд с Филиппо на его невесту и обратно. По их лицам американец наконец понял, что для обоих это явилось полной неожиданностью, и растерянно спросил: — Вы… не знали? — Нет, — хладнокровно ответил Филиппо. — Этого не может быть! — выкрикнула Клаудия. — Я не спускала с изумруда глаз, когда вынимала из сейфа. К нему никто, кроме меня, не притрагивался! — Вызываем полицию, граф? — Дэнни озабоченно поглядел на Филиппо. — Нет, предоставь это дело мне. Я позвоню тебе в отель. Дэнни явно хотел возразить, но передумал и, молча раскланявшись, покинул салон. Как только за ним закрылись двери, Клаудия вскочила. Она хотела рассмотреть брошь, но граф быстро положил ее в футляр и захлопнул крышку. — Сядь, Клаудия, — ледяным тоном сказал он. — Нам надо кое о чем поговорить. Еще долгие месяцы после того ужасного открытия, что камень оказался фальшивкой, Клаудия не могла отчетливо вспомнить ход дальнейших событий и по ночам просыпалась вся в холодном поту. Но была благодарна уже тому, что эти кошмары постепенно отступали. Сейчас же, сидя перед Филиппо в огромном пустом салоне, она должна была скрупулезно изложить все свои действия с брошью. И, хотя все было повторено не один раз, момента, где камень был подменен, никак не удавалось обнаружить. — Я ни на секунду не выпускала его из виду, — как заведенная, твердила Клаудия со слезами на глазах. — Кто клал брошь в сейф, ты или синьора Ботелли? — допытывался Филиппо. — Синьора открывала дверцу, а клала я, собственными руками. Так же и вынимала. — Она, не мигая, смотрела в глаза Филиппо. — Никто не прикасался к ней, кроме меня. А может, уже тогда в ней была подделка?! — Нет! — резко остановил он ее. — Дэнни сам проводил экспертизу всех украшений. Он потратил на это почти месяц. И каждое было по отдельности опечатано. Я лично взломал печать на этой шкатулке, перед тем как вручил ее тебе. Кровь стучала у нее в висках так, что слова Филиппо доносились откуда-то издалека. Клаудия не могла поверить, что все это происходит с ней. Она зажмурилась и потрясла головой, но дурной сон не кончался. По ее щекам потекли слезы. — Ты думаешь, что это я украла камень, — с трудом выдавила она из себя. — Больше ведь некому. — Не говори ерунды. — Он протянул ей платок. — Ты этого не делала. — Но кто-то же сделал! — Не ты. — А кто?! Филиппо потер виски. Клаудия всем сердцем чувствовала, как он хочет ей верить, но все обстоятельства были против нее. — Тебе, правда, надо вызвать полицию, Филиппо! Иначе ты никогда не вернешь изумруд. — Думаешь, им повезет больше? — По крайней мере, у них больше опыта в таких делах. — Вот тут ты права! Пожалуй, позвоню инспектору Альбани. — Филиппо поднял трубку. — Он опытный детектив, и в вопросах конфиденциальности на него можно положиться. — Альбани сейчас подойдет, — облегченно вздохнул Филиппо, закончив разговор, и отошел к камину. Его лицо было серее пепла, глаза ввалились, под ними залегли черные круги. Весь его облик внушал трепет. Нежный возлюбленный превратился в сурового прокурора, хоть и сам не отдавал себе в этом отчета. Когда в салон вошел маленький седой человечек, граф сердечно пожал ему руку: — Как я рад Витторио, что застал тебя в Венеции! — Где бы я ни был, все равно прилетел бы незамедлительно. Он снял фуражку, подошел к руке Клаудии, а затем, положив головной убор на столик, присел на краешек стула. Клаудия подумала, что он совсем не похож на полицейского, и даже сама форма не идет ему. Филиппо обрисовал инспектору ситуацию, и тот развернулся к Клаудии: — Ну что ж, давайте все с самого начала, синьорина. — Но Филиппо уже рассказал, мне нечего больше добавить! — Я хочу услышать всю историю от вас, — терпеливо объяснил Альбани. — Не упускайте ни одной детали. — Он одобряюще улыбнулся ей. |