
Онлайн книга «Общество мертвых поэтов»
– В твоей улыбке прелесть мая, – преисполнившись серьезности, произнес он. Заметив это, Джинни одарила его улыбкой. Взглянув друг другу в глаза, они не отводили взгляда до тех пор, пока Лизандр, неловко усмехнувшись, наконец не ретировался. За сценой, в мужской гримерной, ликующая труппа качала на руках Нила в благодарность за выдающийся дебют. Но счастье длилось недолго – вскоре в дверях появилась директор, и вид у нее был озабоченный. – Нил, тебя зовет отец, – приглушенным голосом сообщила она. Соскочив с плеч ребят, тот поплелся следом за дамой, лишь ненадолго замешкавшись за одной из кулис, чтобы прихватить пальто. Увидев отца, по-прежнему стоявшего на том же месте, он на мгновение замер, затем спустился со сцены и медленно приблизился, по дороге снимая с головы венок. Тут его заметил Чарли. – Нил! – окликнул он было его, но тот не ответил. Увидев, как Перри подходит к отцу, Далтон почуял неладное. Схватив Джинни за руку, он помог ей спуститься. В холле поджидали Китинг с учениками. – Привет всем! Знакомьтесь, это Крис, – представил девушку подоспевший Нокс. – О, мы о тебе наслышаны! – отозвался Микс. Оверстрит смерил его взглядом, и Стив тут же запнулся. – То есть… Я хотел сказать… Ну, в общем… Внезапно дверь, ведущая из зала, распахнулась, и показался мистер Перри. Он прокладывал себе дорогу к выходу, а следом с видом арестанта тащился сын. За ними следовали Чарли и Джинни. Собравшиеся в фойе зрители приветствовали Нила возгласами одобрения. Зажатый в толпе Тодд протянул руку в попытке дотянуться до соседа. – Нил, молодец! Ты классно играл! – кричал он. – Не уходи! Устроим вечеринку! – подхватил Нокс. – Нет смысла, – обернувшись, горестно ответил тот. Пробравшись к нему, Китинг обнял мальчика за плечи. – У тебя поистине талант! Я восхищен! – воскликнул учитель. – Эй, вы! Оставьте в покое моего сына! – ударив его по рукам, рявкнул Перри-старший. Все в изумлении умолкли. Вытолкнув Нила во двор, он подтащил его к машине и усадил внутрь. Чарли бросился было вслед, но Китинг удержал его. – Не надо. Будет только хуже, – печально промолвил он. Перри завел мотор, и машина тронулась. Вид юноши в окне автомобиля более всего напоминал пленника, влекомого на казнь. – Нил! – завопил Тодд вслед отъезжающему авто. Пораженные, члены общества неподвижно стояли у выхода. – Капитан, можно мы домой пешком? – обратился Далтон к Китингу. – Разумеется, – откликнулся преподаватель. Он посмотрел вслед выходившим из фойе Хенли-холла мертвым поэтам, уводившим с собой Джинни и Крис в холодную, темную ночь. Сердце его заходилось от сострадания. Глава 13
Дома, в углу небольшого, душного кабинета, сидела мать Нила с опухшими от рыданий глазами. За столом недвижимо восседал ее муж. Приоткрылась дверь, и вошел Нил. На нем все еще был костюм Пэка, а глаза, как и у матери, покраснели от слез. Взглянув на нее, он попытался что-то сказать, но отец немедленно прервал его. – Сын, я не в силах понять, почему ты все делаешь нам наперекор. Но какой бы ни была причина, коверкать твою жизнь я тебе не позволю. Завтра я забираю тебя из Уэлтона. Будешь учиться в военной школе в Брейдене. После нее в Гарвард – и станешь врачом. На глаза мальчика вновь навернулись слезы. – Отец, но ведь это не меньше десяти лет! – взмолился он. – Это целая жизнь! – Ты имеешь возможности, о которых я даже мечтать не смел! – заорал на него Перри-старший. – И я не допущу, чтобы ты их упустил! С этими словами он, не глядя, вышел из комнаты. Мать, казалось, хотела что-то сказать, но, промолчав, последовала за супругом. Нил остался один. Он был совершенно опустошен и старался лишь не думать о том будущем, которое только что обрисовал ему отец. Вместо того чтобы отправиться прямиком в Уэлтон, члены общества решили уединиться в пещере. Тодд, Микс, Питтс, Чарли и Вирджиния, Нокс и Крис сгрудились вокруг дрожащего огонька свечи на макушке у духа пещеры в попытках согреться. Далтон сжимал в руке полупустой стакан; рядом на земле стояла бутылка из-под вина. Угрюмо уставившись на язычок пламени, ребята думали о том, что на самом деле оно символизирует Нила – ведь это он принес в пещеру статуэтку, а с ней и свет. – Нокс, – подала голос Ноэль. – Мне пора домой. Чет может позвонить. – Мы совсем ненадолго, – ответил Оверстрит, сжимая ее ладонь. – Ты же обещала. – Тебе невозможно возразить! – усмехнулась она. – А где Кэмерон? – вдруг спросил Микс. – Кто знает, – отхлебнув вина, произнес Чарли. – Да и кого это волнует? Вскочив на ноги, Тодд вдруг замолотил по каменной стене кулаками. – В следующий раз, как увижу отца Нила, наподдам ему как следует! И не важно, что со мной после этого станет! – Не глупи, – осадил его Питтс. Андерсон принялся расхаживать взад-вперед. Внезапно в проеме черным силуэтом на фоне лунного света показалась голова мистера Китинга. – Вы! – ошарашенно воскликнули мальчики. Далтон поспешил спрятать бутылку и стакан. – Так и думал, что найду вас здесь, – произнес учитель. – Не стоит унывать. Нил не хотел бы, чтоб мы печалились. – Почему бы нам не провести встречу в его честь? – предложил Чарли. – Капитан, может быть, вы откроете собрание? Остальные поддержали его. – Даже и не знаю, друзья, – нерешительно молвил словесник. – Ну же, мистер Китинг, просим! – настаивал Микс. Оглядевшись по сторонам, Джон увидел мольбу в их глазах. – Хорошо, но только очень коротко, – поддался на уговоры он. На мгновение задумавшись, он произнес: – «Я ушел в лес потому, что хотел жить разумно, иметь дело лишь с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил…» Китинг сделал паузу, затем продолжил: – Из Э. Э. Каммингса: – Ныряй все глубже за мечтой,
не позволяй словам в страх ввергнуть,
ныряй скорее, с головой,
несись навстречу ветру…
[24]
Пока он читал, мы внимательно слушали. Потом учитель умолк и оглядел собравшихся. – Итак, кто следующий? Все молчали. – Ну же, мальчики, не стесняйтесь! – подбодрил Китинг. |