
Онлайн книга «Неправильный мертвец»
– Уверен, вы, гражданская полиция, исправно храните покой своего округа, но строго между нами – вы что, пьяный? – Клянусь Богом, Куп, если эта хрень мне на руку наступит, я в суд подам! – радостно кричал Морти по телефону из грузовика со слоном. – На кого? С кем ты собираешься судиться? – спросил Куп. – Со слоном. С кем еще? – Тише, – шикнула Жизель. – Дети тебя слышат. – Да на фиг их, – крикнула Салли по телефону Морти. – Бросим их в океан, и пусть плывут домой своим ходом. – Напомни мне, почему я снова с вами? – подал голос Фил Спектр в их головах. – Потому что ты бросил нас, когда мы могли использовать тебя тогда, с Вулричем, – ответил Куп. – Теперь, если мы пойдем ко дну, ты пойдешь вместе с нами. – Печально видеть, что после стольких лет верности и, смею сказать, любви дело дошло до такого. – Ты разбиваешь мне сердце, – ответил Куп. – Если не возражаете, как по мне, вы довольно странные полицейские, – заметила Хизер. – Что там было про то, чтобы бросить нас в океан? – спросил Тайлер. – Ой, давайте. Только поскорее, – попросил Дилан. – Пока родители домой не вернулись. Час спустя они выехали на сельскую дорогу с двухполосным движением. Куп и Жизель вытащили ребят из фургона на парковку заброшенного торгового центра. Морти и Салли вышли из грузовика и присоединились к группе. Салли обшарила карманы ребят, собирая у них мобильные телефоны. – Боже мой, – сказала Линда. – Они собираются казнить нас! – Успокойся. Никто никого не казнит, – успокоила Жизель. Куп прошелся вдоль строя и вытащил самого грустного на вид ребенка. Брэда. – О боже, – ахнул тот. – Тише, – шикнул Куп, перерезая «наручники» Брэда. Закончив, он вручил пленнику маленький нож. – Как только мы уйдем, освободишь остальных. – Где мы? – спросила Сара. Куп махнул рукой обратно по дороге. – Если пойдете туда, то через несколько миль попадете на перекресток. Там заправка. Уверен, что за долю малую кто-нибудь одолжит вам телефон. – Мы сообщим в полицию, придурки, – пригрозила Сара. – Вы все сядете в тюрьму. – Может быть, мы окажемся в соседних камерах, – ответила Жизель. – Знаешь, сколько дают за то, что подвергаешь опасности исчезающее животное? – Двадцать пять лет, чувак, – сообщил Морти. – Подумай об этом, прежде чем впутывать копов, – поддакнула Салли. Они вчетвером вернулись к фургонам. – Что, правда двадцать пять лет? – спросил Куп. – А я знаю? Никогда прежде слона не крал, – парировал Морти. Жизель оглянулась на несчастную кучку у дороги. – Они вроде милые ребята. Как там название их группы? Хочу послать им денег, когда вернемся домой. Когда фургоны отъехали, Брэд освободил друзей. – Кто-нибудь их номера запомнил? – спросил Тайлер. Все промолчали. – Мужик сказал, нам туда, – сказала Хизер. – Может, пойдем уже? – Откуда нам знать, что он не соврал? – засомневалась Линда. – А с чего ему? – переспросила Хизер. – Ха. Он же из правительства. Дилан почесал подбородок. – Итак, ты предлагаешь просто стоять здесь на обочине дороги и надеяться, что на нас наткнется группа спасателей или, возможно, блуждающих менестрелей? – Давайте проголосуем, – предложил Тайлер. – Кто за то, чтобы остаться здесь и надеяться на лучшее? Линду задавили вчистую. – Тогда идем, – подытожил Тайлер и двинулся в том направлении, куда указал Куп. Остальные поплелись следом. – Теперь, когда у нас есть время, может, кто-нибудь объяснит мне, что не так с моими футболками? – спросил Уоррен. Сара остановилась. – Выглядит так, будто мужик трахает собаку! – закричала она. – Вот что ты сделал, Уоррен. Футболку, на которой трахают собаку. Гордишься собой? – В смысле, я что, единственный, кто трахает собак? – спросил Уоррен. Хизер указала на него. – Ты выходишь из группы! Все. Ты вне группы. – Ребята, я шучу, – попытался оправдаться он. Линда толкнула его на подъездную дорожку торгового центра. – Да ладно вам. Я же правда шучу. Я трахаю только оленя в Гриффит-парке. Тайлер развернулся. – Хизер права. Ты вне группы. Они продолжили путь. Уоррен пошел за ними. – Мне надо было сказать: шиншилл? Антилоп гну? Лемуров? Как насчет лемуров, ребята? – Уоррен, пожалуйста, замолкни, – тихо попросил Брэд. – Капибар. Зайцев. Горных баранов. Остановите меня, когда я дойду до нужного зверя. Вомбатов. Красных панд. Голубых сцинков… Еще полчаса спустя они въехали в заброшенный ангар в небольшом частном аэропорту. Теперь сюда заглядывали в основном подростки из местного сельскохозяйственного колледжа, чтобы покурить травку и разрисовать стены знаками банды «Калек» в надежде отпугнуть школьников. Тщетно. Самолеты все еще иногда использовали единственную заросшую взлетно-посадочную полосу аэропорта, но никогда не включали огни и редко перевозили что-либо, что не входило в черный список Управления по борьбе с наркотиками, ФБР и/или не разыскивалось Гаагой. В ангаре Куп и остальные сменили снаряжение на обычную одежду. Затем вывели слона из грузовика в центр огромного пустого пространства. Куп потрепал слона по голове, и тот положил ему на плечо свой хобот. – Прощай, приятель. Ты доставил нам немало хлопот, но это не твоя вина. – Какая прелесть, – отметила Жизель. – Вы двое так мило смотритесь вместе. – Я по-прежнему не хочу заводить кота, – предупредил Куп. – Ты опять зря боишься. Он провел группу обратно к открытому дверному проему ангара и вытащил из своего вещевого мешка изменятель. – Надеюсь, на этот раз у тебя получится лучше, – заметила Салли. – Умение приходит с опытом, – парировал Куп. – Только не превращай его в динозавра, – попросил Мор-ти. – У меня на них зуб. – Как у тебя может быть зуб на динозавров? – спросила Жизель. – Они ведь больше не существуют. – Есть, и все тут. Был один травмирующий инцидент с тираннозавром моего кузена. Столкнулись характеры, пролились слезы. А динозавры стали табу на всех семейных сборищах. – Ты придумываешь все эти истории или просто вырос в цирке? – спросила Салли. – Куп, вы с ним знакомы с детства. Хотя бы половина всего этого случилась на самом деле? |