
Онлайн книга «Механическое сердце»
До нее донесся голос Роберта: – Спасибо, Анна. Мы будем благодарны за любую помощь. – Давай-ка отведем ее в мою каюту. Тебя же зовут Робби, верно? Лили позволила им отвести ее в каюту и уложить на кровать. Анна накрыла девочку одеялом и задернула штору. Лили слышала их удаляющиеся шаги. – Пойдем, Робби, – сказала Анна. – У меня к тебе есть еще несколько вопросов. И мне понадобится помощь в машинном отделении. ![]() Лили проснулась некоторое время спустя – оказалось, она соскальзывает с кровати. Деревянная каюта тряслась вместе с двигателем; в медном иллюминаторе виднелось темное звездное небо. Девочка пошарила руками по кровати в поисках Малкина, но его рядом не было. Она села и ударилась головой о полку, с которой тут же посыпались книги. Дирижабль в бутылке упал на матрас рядом с ней, печатная машинка чудом удержалась на месте. Лили тихо выругалась, отдернула занавеску и спрыгнула из каюты в проход. На борту «Божьей коровки» ничего не было слышно, кроме ровного шума двигателя. Корпус дирижабля тихонько раскачивался из стороны в сторону. Лили пошла на звук двигателя, потирая рукой ушибленную голову. В хвостовом отсеке она увидела Роберта. Тот жарил яйца прямо на топке дирижабля. У его ног, свернувшись калачиком, лежал Малкин. В этой картине было что-то домашнее, напомнившее Лили о папе. – Привет, лежебока. Ты как, получше? – спросил Роберт. Яйца так и шипели на сковородке; рядом поджаривались тосты. – Ну ты даешь! – удивилась Лили. – Прямо настоящий юнга! – Анна сказала, что я теперь и за повара, и за механика. – Роберт подбросил в топку угля. – Это помогает отвлечься, не думать… о папе. Лили отвела взгляд и принялась внимательно рассматривать двигатель. Из задней части печи выходили восемь поршней, которые поворачивали карданный вал и какие-то другие механизмы, втиснутые в хвостовой отсек «Божьей коровки». Вся конструкция напоминала огромного железного паука. – Удивительное устройство. – Я тоже так подумал. – Роберт вытер рукавом лоб. – Анна сама его сделала. Я уже несколько часов тут уголь подбрасываю. Успел рассказать ей обо всем, что мы пережили, – ну, точнее, те детали, которые она не знала. И она обещала нам помочь. – Он положил по яйцу на каждый тост. – Даже разрешила мне взять еды из пузатой коробки. – Из чего? Роберт скорчил гримасу. – Она так называет ящик под каютой, где хранит еду. – А-а-а. – Лили усмехнулась. – Скажи, она странная? – Но хорошая. Думаю, можно ей доверять. Мальчик протянул Лили тост с яйцом, и та жадно впилась зубами в золотистую корочку. После еды Роберт закрыл дверь печи, и все трое отправились в рубку. – О, проснулась, – поприветствовала девочку Анна. Она стояла за штурвалом и посматривала на хронометр. – Ну как, понравился полуночный завтрак? Лили кивнула: – Мы устроили настоящий пир. – Прекрасно, прекрасно. – Долго нам еще лететь? – спросил Роберт, пытаясь оттереть с рубашки пятно от желтка. – Сам посмотри. – Анна указала на карту Великобритании на стене кабины. – Мы уже пролетели мимо вот этих трех кнопок, над этой длинной ниткой и миновали пятно от варенья над центральными графствами. – Через сколько мы будем в Лондоне, как думаете? – спросила Лили, следя за тем, как Малкин обнюхивает все углы кабины. – Сейчас мы идем быстрее, чем я думала. – Анна отрегулировала секстант. – Видишь эту точку? Она означает, что нам осталось всего ничего. Если ветер не переменится, то будем в Лондоне к рассвету. Через несколько часов на горизонте покажется нечто вроде огромного созвездия – это городские огни. А на рассвете вы увидите, как «звезды» постепенно исчезают: фонарщики выйдут на работу гасить фонари. – Где мы приземлимся? – поинтересовался Роберт. Анна посмотрела на компас. – Пока не знаю. Самодельным кораблям не везде разрешают посадку, а я к тому же давно не платила пошлину. Но есть одно место, где можно пришвартоваться. Анна повернула штурвал, и толстые веревки, проходящие сквозь отверстия в стене, тут же качнулись. – Для чего они? – Лили указала на тросы. – Они проходят внутри корабля и соединяют штурвальную колонку с левым и правым бортами и с румпелем, – объяснила Анна. – Стоит одному из них порваться, и мы потеряем управление. – Странно, что они внутри, а не снаружи, – удивилась Лили. – Ничего странного. Самое важное всегда внутри, под защитой. Если бы твои внутренние органы находились снаружи, то любое падение было бы смертельно опасным. Роберт изучал инструменты приборной панели. – Канаты внутри, чтобы не замерзли на большой высоте, – догадался он. Анна просияла: – Вот, он знает! – Понятно, – неуверенно сказала Лили. Она потянулась к странному большому орудию на стене рядом с приборной панелью. – А это что? Анна шлепнула ее по пальцам. – Не трогай! Это очень опасная вещь – гарпунное ружье. Оно поможет отразить нападение воздушных пиратов. – А где сам гарпун? – У меня его нет. Пришлось… э-э… отразить нападение воздушных пиратов. – Анна вдруг заморгала и зевнула. – Знаешь что, Робби, встань пока ты за штурвал. Я пойду вздремну. Подежурьте тут пару часиков. И смотрите не усните! – Мы справимся, – уверил ее Роберт. – Не сомневаюсь. – Анна кивнула в сторону иллюминатора. – Следите, чтоб вот эта звезда оставалась по центру, а стрелка компаса указывала на юг. Разбудите меня, когда завидите на горизонте городские огни. Анна ушла. Ребята слышали, как она забралась в каюту и принялась что-то быстро печатать, но вскоре звуки ударов по клавишам стихли: видимо, аэронавтка уснула. Роберт сосредоточенно держал штурвал, направляя «Божью коровку» вперед. Двигатель тихонько урчал, и от труб исходило тепло, наполняя кабину уютом. Малкин улегся в углу, потянулся, подвинулся поближе к трубе и уснул. Лили смотрела на звезды, рассыпанные в небе, как веснушки. Вдруг она заметила быстро движущийся по небесному своду огонек. – Это падающая звезда? – спросила она Роберта. Тот посмотрел на огонек и задумчиво сказал: – Не думаю. Слишком медленно движется. – Тогда, может, комета? – Кометы появляются раз в сто лет. Скорее всего, это другой корабль. – Откуда ты столько знаешь про корабли и астрономию, Роберт? |