
Онлайн книга «Тайна дерева-храма»
— Вероятно, все это инсценировка, — предположил Теодор, взяв бинокль у Картера. — Некоторые из парней одеты в армейскую форму. Похоже, они просто изображают из себя мятежников, чтобы отпугнуть людей от этого места. Тем временем работники, взяли свои орудия труда и разошлись. — Сейчас я сделаю снимок, и нам надо поторопиться, — сказала Би. — Они скоро обнаружат, что все брахио и амарги разбежались. — Все закивали. — Так какой у нас план, Тео? — спросила она. Теодор удивленно посмотрел на нее. — У меня нет плана, — виновато ответил он. — А у тебя есть какие-нибудь идеи? Би покачала головой. Хавьер пожал плечами. Все повернулись к Картеру, а тот тут же взглянул на Баджа. — У меня есть идея, — заявил Поппо Мигель. 24
Что за шум? (новый пленник) Внезапно на поляне раздался пронзительный свист, за ним второй. — Дикий брахио! Он идет сюда! — в панике заорал кто-то. Генерал резко обернулся и увидел, что к водонапорной башне во всю прыть мчится брахиозавр. — Веревки! Тащите побольше веревок! — приказал он. — У нас новый работник! Его солдаты, поспешно схватив веревки, приготовились ловить завра, с громовым топотом мчащегося на них. — Странно — на нем сбруя, — пробормотал один из солдат и бросил лассо, но промахнулся. В воздух взлетели еще два лассо, но Бадж увернулся и от них. Четвертый бросок оказался удачным, но когда петля затянулась на шее брахио, держащий веревку парень из-за мощного рывка завра выпустил ее из рук. Подбежали другие солдаты, и вскоре уже все кидали лассо в безуспешной попытке поймать Баджа. Занервничав, брахио повернулся и сбил хвостом трех солдат и деревянную подпорку, поддерживавшую водонапорную башню. Раздался громкий треск, и все сооружение накренилось. Бадж на миг отвлекся и наступил на лежащее на земле лассо. Его тут же затянули, и три человека, подбежав к грузовику, привязали лассо к бамперу. Металл затрещал. ![]() Еще одно лассо попало в цель, потом еще одно упало на голову Баджа. Парни тянули за веревки, а Бадж мотал головой, и один солдат привязал конец веревки к основанию водонапорной башни. Узел он завязать не успел — генерал зарычал на него: «Отвяжи, идиот!» Но разъяренный Бадж уже рванулся — и снова раздался треск ломающейся древесины. Башня пошатнулась — и водопадом обрушила на солдат свое содержимое. — Режь веревку! — крикнул генерал. Деревянная постройка качнулась назад, а через мгновение из нее тут же выплеснулась огромная масса воды, окончательно лишив башню равновесия. Воспользовавшись суматохой, Теодор заглянул в окошко на двери, ведущей в деревянный барак и увидел, что внутри никого нет. Он осторожно открыл дверь и махнул Би и Хавьеру, чтобы они следовали за ним. Внутри в деревянных желобах лежали ряды яиц. С потолка их согревали электрические лампы, временами мигающие, когда в работе генератора случались перебои. — Инкубатор! — прошептала Би. ![]() Ближе ко входу стоял большой деревянный ящик, в котором на соломе под греющей лампой дремал только что вылупившийся тритопс — такой же, как и те маленькие тритопсы, которых они нашли на поляне. Би присмотрелась и позвала Теодора: — Тео, на этих ящиках написано «Заурия — оружейная корпорация» — разве это не компания Ламберта? — Значит, это ваш друг привез сюда все эти яйца? — хмуро спросил Хавьер. — Это невозможно, — заявил Теодор. — Вероятно, это старые ящики, которые взяли где-то еще. Думаю, многие армии покупают у него оружие. Он очень успешный бизнесмен. — Да, вряд ли он знает детали каждой сделки, которые совершаются в его компании, — согласилась Би. — Впрочем, мы должны предупредить Ламберта, что его ящики используются таким образом, — серьезно сказала она. — Он наверняка расстроится, когда узнает, что его компания ассоциируется с нелегальным фермерством. — Интересно, знает ли он, что в этом участвует эта крыса генерал Вулпес? — подумал вслух Теодор. В другом конце барака он увидел дверь, запертую на большой засов. — Там та комната с решетками, — сказал он. — Спрячьтесь, пока я не подам вам знак. — С этими словами он осторожно направился к запертой двери. В длинное помещение инкубатора выходили и другие двери. Некоторые были распахнуты, и Теодор увидел в них ящики с провизией, всякое научное оборудование и колбы на полках. Подкравшись к двери, он как можно осторожнее отодвинул засов и заглянул внутрь. Там было темно, но Теодор разглядел старые мешки и сидящую возле них фигуру. — Лусия! Слава богу, ты жива! Услышав голос Теодора, Лусия попыталась встать, но не смогла поднять руки, прикованные цепями к решеткам на окне. — Отопри замок! — прошептала она. — А где ключ? — спросил Теодор, кляня себя за то, что отдал Картеру его скрепку. — У генерала, — ответила Лусия. — Разве ты не можешь выстрелить в замок? — Она показала на пистолет, висящий у него на поясе. Теодор пожал плечами: — Он не заряжен. — Ты носишь незаряженный пистолет?! — Если мы выберемся отсюда, я тебе все объясню, — сказал Теодор. — Жди нас здесь, — добавил он, снова выбегая в инкубатор. — У меня что, есть выбор? — с отчаянием пробормотала Лусия. — Твоя мать жива и здорова, только прикована цепью, — сообщил Теодор Хавьеру. — Но мы не можем открыть замок. — Что же нам делать? — с тревогой спросил Хавьер. — Попробуем заставить Бастера разломать стену и освободим ее. — Это получится? — Бастер всегда все крушит на своем пути, — ответил Теодор, — только на этот раз он сделает это не случайно. Быстрее — он, наверное, все еще стоит в загоне. Би выскочила на улицу. Теодор выглянул в окно и увидел, что Бадж тащит нескольких парней через огромную лужу грязи, образовавшуюся на месте водонапорной башни. — Бастер не единственный завр, умеющий все разбивать вдребезги, — пробормотал он. * * * — Что за шум? — послышался голос в одной из комнат, и из нее в инкубатор вышел мужчина в круглых темных очках. — Que? [10] — спросил сообразительный Теодор, изо всех сил стараясь говорить с мексиканским акцентом. |