
Онлайн книга «Последнее правило»
Джейкоб хмурится. «Я не доктор», — пишет он. — Давайте вернемся назад, — предлагает Хелен. — Вы разговаривали с подсудимым до того, как обнаружили тело мисс Огилви? — Да. Когда мы просматривали ежедневник жертвы, я допрашивал всех, с кем она в тот день встречалась и с кем встреча была только назначена. Джейкоб Хант должен был в день исчезновения, в 14.35, встретиться с мисс Огилви, своей наставницей. Я беседовал с ним, чтобы выяснить, состоялась ли в тот день встреча. — Где вы беседовали? — В доме подсудимого. — Кто был дома в тот день? — спрашивает Хелен. — Джейкоб Хант с матерью. Думаю, что младший брат сидел наверху. — До того момента вы раньше видели Джейкоба? — Один раз видел, — признается детектив. — Он оказался на месте происшествия, которое я расследовал за несколько дней до этого. — Вы подумали, что он к нему причастен? — Нет. Другие полицейские видели этого парня на местах преступлений. Ему нравилось оказываться на месте происшествия и раздавать советы при его анализе. — Он пожимает плечами. — Я решил, что он просто хочет поиграть в полицейского. — При вашей первой встрече с Джейкобом кто-нибудь упоминал о том, что у него синдром Аспергера? — Да, — отвечает Метсон. — Его мать. Она сказала, что Джейкобу с трудом дается общение и сторонний наблюдатель может принять симптомы аутизма за поведение виновного человека. — Она запретила вам разговаривать с сыном? — Нет, — ответил Метсон. — Подсудимый заявлял, что не будет с вами разговаривать? — Нет. — Он каким-то образом продемонстрировал, что не понимает ваши слова? Не понимает, кто вы? — Он точно знал, кто я, — заверяет Метсон. — Он жаждал поговорить о криминалистике. — О чем вы говорили во время первой беседы? — Я спросил, виделся ли он с Джесс в назначенное время. Он ответил: «Нет». Он также сообщил, что знаком с парнем Джесс, Марком. Вот, собственно, и все. Я оставил его матери визитную карточку, попросив звонить в любое время: на всякий непредвиденный случай или если Джейкоб что-нибудь вспомнит. — Как долго длилась беседа? — Не знаю, от силы минут пять, — отвечает Метсон. Прокурор кивает. — Когда вы в следующий раз узнали, что Джейкоб Хант обладает информацией по этому делу? — Позвонила его мать и сказала, что у Джейкоба есть новости о Джесс Огилви. По-видимому, он забыл сообщить, что был в доме Огилви и, пока ждал ее, убрал разбросанные вещи и расставил диски в алфавитном порядке. Жених жертвы упоминал, что кто-то переставлял диски, и я решил побеседовать с Джейкобом еще раз. — Мать Джейкоба предупреждала вас, что он может не понять адресованный ему вопрос? — Она упомянула, что он может не понять вопросы, сформулированные определенным образом. — Во время второй беседы Джейкоб говорил, что не желает с вами беседовать? Что он не понимает поставленных вопросов? — Нет. — Матери подсудимого пришлось истолковывать или перефразировать ваши вопросы? — Нет. — Сколько времени продлилась вторая беседа? — От силы минут десять. — Вы еще раз беседовали с Джейкобом Хантом? — спрашивает Хелен. — Да, в тот день, когда обнаружили тело Джесс Огилви. — Где состоялась ваша беседа с подсудимым? — В участке. — Зачем Джейкобу вновь понадобилось с вами встречаться? — Позвонила его мать, — поясняет Метсон, — она была очень расстроена, потому что полагала: ее сын имеет какое-то отношение к убийству Джесс Огилви. Внезапно Джейкоб встает и поворачивается к залу, чтобы увидеть Эмму. — Ты так подумала? — восклицает он, сжимая кулаки. У Эммы такой вид, как будто ей дали под дых. Она взглядом просит у меня помощи, но я не успеваю ничего ответить, как судья стучит молотком. — Мистер Бонд, следите за своим клиентом. Джейкоб начинает размахивать левой рукой. — Мне нужен перерыв! Я тут же киваю. — Ваша честь, нам нужен перерыв. — Хорошо. Пять минут, — объявляет судья и покидает свое место. Как только судья уходит, к скамье подсудимых подходит Эмма. — Джейкоб, послушай меня… Но Джейкоб ее не слушает. Он так пронзительно жужжит, что Хелен Шарп закрывает уши ладонями. — Джейкоб, — повторяет Эмма и обхватывает голову сына руками, заставляя его посмотреть ей в глаза. Он отводит взгляд. — «Я убил шерифа, — поет Эмма, — но не стрелял в его помощника. Я убил шерифа, но не стрелял в помощника. Рефлексы взяли свое. Чему быть — того не миновать». Судебный пристав, оставшийся в зале суда, бросает на нее недовольный взгляд, но из Джейкоба уходит напряжение. — «Даже у самого хорошего ведра однажды провалится дно», — поет он своим монотонным голосом. — В том-то и дело, дорогой, — шепчет Эмма. Хелен с приоткрытым ртом следит за каждым ее движением. — Вот здорово! — говорит она. — Мой ребенок знает только слова песни «Сахарный человечек». — Чертовски «удачная» песня, когда тебя обвиняют в убийстве, — шепчет пристав. — Не слушай его, — говорит Эмма. — Слушай меня. Я тебе верю. Я верю, что ты этого не делал. Удивительно, но при этих словах она отводит взгляд. Однако он этого и так бы не заметил, потому что сам не смотрит матери в глаза. Но, судя по словам самой Эммы во время беседы с детективом, если человек отводит взгляд, он либо лжец, либо аутист. Поскольку Эмма не аутист, какие выводы напрашиваются? Мои умозаключения прерывает возвращение судьи. Хелен с Метсоном занимают свои места. — Твоя единственная задача в зале суда — не терять хладнокровия, — шепчу я Джейкобу, ведя его к скамье подсудимых. И тут же вижу, как он сворачивает лист бумаги и начинает обмахиваться. — Каким образом Джейкоб оказался в полицейском участке? — спрашивает Хелен. — Его привезла мать. Джейкоб начинает обмахиваться импровизированным веером сильнее. — Его арестовали? — Нет, — отвечает детектив. — Его доставили на патрульной машине? — Нет. — Его мать пришла в участок в сопровождении сотрудника полиции? — Нет. Она привезла к нам сына добровольно. |