
Онлайн книга «Ангел для сестры»
Я изумленно посмотрела на нее. – Ничего себе! Она пожала плечами. – Думаю, мне просто надо было выговориться. – Ты ненавидишь всех мужчин? Или только Кемпбелла? Иззи сделала вид, что задумалась. – Только Кемпбелла, – в конце концов ответила она. Больше всего мне хотелось сейчас остаться в гостиной одной и швырнуть что-то. Например, пульт от телевизора, или стеклянную вазу, или еще лучше – свою сестру. Но я не могла выгнать Иззи из дома, в который она переехала всего несколько часов назад. Я встала и взяла со стойки ключи. – Я ухожу. Ложись, не жди меня. Я не часто хожу куда-то по вечерам, поэтому никогда не была в баре «Кот Шекспира», хотя это всего в четырех кварталах от моего дома. В баре было темно, полно народа и пахло смесью пачули и гвоздики. Я протолкнулась внутрь, взгромоздилась на стул у барной стойки и улыбнулась сидящему рядом мужчине. Мне хотелось заняться сексом на заднем ряду в кинотеатре с кем-нибудь, кто не знает даже моего имени. Мне хотелось, чтобы парни подрались за честь угостить меня. Я хотела показать Кемпбеллу, что он теряет. У сидящего рядом мужчины были голубые глаза, собранные в хвост черные волосы и улыбка Керри Гранта. Он вежливо кивнул мне, потом отвернулся и начал целоваться с каким-то блондином. Я оглянулась и увидела то, чего сначала не заметила: в баре было полно мужчин, но танцевали, флиртовали и заигрывали они друг с другом. – Что вы будете? – У бармена были ярко-розовые волосы, прическа, как у дикобраза, а в носу кольцо, как у быка. – Это гей-бар? – Нет, это клуб офицеров Вест-Пойнта. Ты хочешь выпить или нет? – Он показал на бутылку текилы за своей спиной и взял низкий стакан. Я порылась в сумочке и достала пятидесятидолларовую купюру. – Давай всю, – посмотрев на бутылку, я нахмурилась. – Держу пари, Шекспир никогда не имел кота. – Кто нагадил тебе в душу? – спросил бармен. Прищурившись, я посмотрела на него. – Ты не гей. – Конечно гей. – Если бы ты был геем, то скорее всего понравился бы мне. Как это было с… – Я посмотрела на увлеченную пару рядом, потом на бармена и пожала плечами. Он покраснел, потом отдал мне деньги, и я запихнула их обратно в кошелек. – Кто сказал, что нельзя купить себе друга? – пробормотала я. Через три часа я осталась в баре одна, не считая Семерки. Бармен называл себя так с прошлого августа, когда решил избавиться от всего, к чему обязывало имя Нейл. «Семерка» не несет абсолютно никакого скрытого смысла, сказал он мне, и именно это ему нравилось. – Может, надо было выбрать «Шестерку», – заметила я, когда бутылка текилы опустела. – Тогда можно было менять на «Девятку». Семерка как раз закончил складывать стаканы. – Все. Тебе хватит. – Он называл меня Бриллиантом, – вспомнила я, и этого было достаточно, чтобы расплакаться. Бриллиант – это просто камень, подвергшийся влиянию высокой температуры и огромного давления. Исключительные вещи всегда прячутся там, куда никто и не думает взглянуть. Но Кемпбелл взглянул. А потом бросил, напомнив мне, что увиденное не стоило его времени и усилий. – У меня тоже когда-то были розовые волосы, – сказала я Семерке. – А у меня когда-то была нормальная работа, – ответил он. – И что случилось? Он пожал плечами. – Я выкрасил волосы в розовый цвет. А с тобой что случилось? – А я отрастила свой цвет. Семерка вытер стойку, на которую я нечаянно разлила текилу. – Никто не ценит того, что есть, – произнес он. Анна сидела за кухонным столом одна с большой миской хлопьев. Она широко открыла глаза, увидев своего отца со мной, но больше никак не отреагировала. – Ночью был пожар, да? – спросила она, шумно вздохнув. Брайан пересек кухню и обнял ее. – Да, сильный. – Поджигатель? – Вряд ли. Он поджигает пустые здания, а там был ребенок. – Которого ты спас, – угадала Анна. – Точно. – Он посмотрел на меня. – Я хотел отвезти Джулию в больницу. Поедешь с нами? Она посмотрела в миску. – Не знаю. – Эй! – Брайан поднял ее подбородок. – Никто не собирается запрещать тебе видеться с Кейт. – Но никто особенно и не обрадуется, увидев меня там, – сказала она. Позвонил телефон, и Брайан снял трубку, послушал кого-то, а потом улыбнулся. – Отлично. Отлично. Конечно, я приеду. – Он передал трубку Анне. – Мама хочет с тобой поговорить. Затем извинился и пошел переодеваться. Поколебавшись, Анна взяла трубку. Она ссутулилась, пытаясь создать кусочек личного пространства. – Алло? – И тут же обрадованно спросила: – В самом деле? Правда? Спустя некоторое время она повесила трубку. Села, взяла еще ложку хлопьев и оттолкнула тарелку. – Это мама звонила? – поинтересовалась я, садясь напротив. – Да. Кейт пришла в себя, – ответила Анна. – Это хорошая новость. – Наверное. Я оперлась локтями на стол. – А почему это может быть плохой новостью? Но Анна не ответила. – Она спросила, где я была. – Мама? – Кейт. – Ты разговаривала с ней о своем судебном иске, Анна? Не обращая на меня внимания, она взяла коробку с хлопьями и начала обрывать пластиковую обертку. – Несвежие, – сказала она. – Всегда остается воздух или плохо запечатывают коробку. – Кто-нибудь сказал Кейт о том, что происходит? Анна прижала коробку, пытаясь закрыть ее, как показано на картинке, но у нее не получалось. – Мне ведь эти хлопья даже не нравятся. Когда она сделала вторую попытку, коробка выпала из рук, и все содержимое рассыпалось по полу. – Черт! – она залезла под стол, пытаясь собрать хлопья руками. Я тоже опустилась на пол рядом с Анной и наблюдала, как она ссыпает хлопья в коробку. На меня она не смотрела. – Мы купим для Кейт еще, когда она вернется домой, – осторожно заметила я. Анна остановилась и взглянула на меня. Без обычной замкнутости она выглядела совсем девчонкой. |